約 3,100,673 件
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/893.html
Vivienne SKiNsダウンロード プレビュー[TQMJ] A-GiRL Bustie [TQMJ] E-GiRL Corset [TQMJ] A-GiRL Queen Dress [TQMJ] A-GiRL Corset Dress [TQMJ] A-GiRL Queen Dress Ver.1.02 [TQMJ] JK Looking Glass コメント Vivienne SKiNs Female SKiNs (Author:vivienne) http //www.titanquest.net/tq-forum/threads/23420-Female-SKiNs 日本人のVivienneさん作成SKIN。 非公式パッチに同梱のAllSkin MODにも一部収録されているが [TQMJ] A-GiRL Queen Dress Ver.1.02 [TQMJ] JK Looking Glassこの2種は非公式パッチのAllSkin MOD未収録。 Titan Quest Part17 38 :名無しさんの野望:2008/06/04(水) 01 37 37 ID DVNUZorT Bag周りのトピは素通りしてましたが、良さそうですねー 自分も入れてみようかな 別件ですが、なんとなく投下してみましたw ttp //www.titanquest.net/forums/skin-modifications/24020-female-skins.html Titan Quest Part23 955 名前:名無しさんの野望:2009/08/25(火) 18 57 02 ID iI7o06nx 作った本人ですが、処女作(でか目の)以外のスキン再UPならばご自由にどうぞ~ ダウンロード Vivienneさんの投稿ファイルは消えてしまっているが 本人のBlogJANSSEN1929で、ハック&スラッシュタイプのPC Game「Titan Quest」のコメント欄で再アップしている。 #56のリンクからもダウンロード可能。 http //www.mediafire.com/?nhdhytynny2 注:VivienneさんのBlogコメント欄と同一URL。 2chでも再アップされている。 Titan Quest Part23 956 名前:名無しさんの野望:2009/08/25(火) 19 16 53 ID XSe9n9NL 951 とりあえず所持してた3つ固めて斧にあげたよ ttp //www1.axfc.net/uploader/Ne/so/60626 パス tq 注:tqは全角です。 Titan Quest Part24 117 名前:名無しさんの野望:2009/09/13(日) 23 36 54 ID sVK7QYSV 今更感満載だけど、とりあえず手持ちのものをまとめてうp。 ttp //www1.axfc.net/uploader/Li/so/45117.zip パス:vivienne 上げてから見てみたら、前スレ956さんの上げたのと同じのも入ってる。 今回のも落とす人は気をつけてください。 注:ファイル自体はVivienneさんのBlogコメントや#56と同一です。 プレビュー [TQMJ] A-GiRL Bustie [TQMJ] E-GiRL Corset [TQMJ] A-GiRL Queen Dress [TQMJ] A-GiRL Corset Dress [TQMJ] A-GiRL Queen Dress Ver.1.02 [TQMJ] JK Looking Glass コメント 名前
https://w.atwiki.jp/lunia_war/pages/156.html
Linkを編集 戦記EP1 > 戦記EP2 > 戦記EP3 > 戦記EP4 > 戦記EP5 > 戦記EP6 伝説EP1 > 伝説EP2 > 伝説EP3 > 伝説EP4 > 伝説EP5 > 伝説EP6
https://w.atwiki.jp/kongregate/pages/17.html
Action games on Kongregateに載っているActionの一覧です。 ゲーム情報はまだまだ不足しているので、どんどん追加してくれると嬉しいです。 GAME名 BADGE数 関連QUEST 合計points アクセス数 Bubble Tanks 2 3 Beginner Best of 2008 35 - Burrito Bison 4 40 - City Siege 2 3 50 - Dead Metal 3 50 - Effing Worms 1 5 - Ether War 2 20 - Epic Coaster 3 25 - Epic Combo! 2 Epic 20 - Kamikaze Pigs 4 65 - Legend of the Void 2 4 80 - Man in Gap 1 15 - Moby Dick - The Video Game 4 65 - Nano Kingdoms 2 20 - Pirateers 3 35 - Pwong 2 3 50 - Super Adventure Pals 3 35 - Versus Umbra 3 35 - Zombotron 2 Time Machine 2 20 -
https://w.atwiki.jp/maplestorynext/pages/264.html
QUEST<<オモチャ工場>> クエスト名/前提クエスト Lv制限/職業制限 場所NPC 報酬 討伐モンスター必要アイテム 勤務中異常無し/ネミのお弁当配達 全職業可能 ルディブリアム[オモチャ工場-メイン工程1](工場長カホ) カホのカメラ[クエストアイテム] - ルディブリアム[エオス塔98階](作業員1) 作業員の写真1[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持) ルディブリアム[エオス塔93階](作業員2) 作業員の写真2[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真1[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔76階-90階](作業員3) 作業員の写真3[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真2[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔74階](作業員4) 作業員の写真4[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真3[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔60階](作業員5) 作業員の写真5[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真4[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔46階-55階](作業員6) 作業員の写真6[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真5[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔41階](作業員7) 作業員の写真7[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真6[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔21階](作業員8) 作業員の写真8[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真7[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔7階](作業員9) 作業員の写真9[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真8[クエストアイテム] ルディブリアム[エオス塔3階](作業員10) 作業員の写真10[クエストアイテム]750exp カホのカメラ[クエストアイテム](所持)作業員の写真9[クエストアイテム] ルディブリアム[オモチャ工場-メイン工程1](工場長カホ) 3500exp杖の製作法[魔法使い選択]棒の製作法[魔法使い選択] カホのカメラ[クエストアイテム]作業員の写真10[クエストアイテム] マジック道具を探そう Lv30以上全職業可能 ルディブリアム[時間の通路](プロ) ? 呪われた人形x100スカイユンカーのコントローラーオットセイ人形x100 整備部品の行方 Lv30以上初心者不可能 ルディブリアム[オモチャ工場-1工程<1区域>](ハカセくん) - - 忍耐[オモチャ工場<4 区域>](ハカセくん) 2700expジャンプの書(靴)60%[ランダム]ジャンプの書(靴)10%[ランダム]移動速度の書(靴)60%[ランダム]移動速度の書(靴)10%[ランダム] 機械部品[クエストアイテム]x10 放置された空間への配達/なくした時間1への配達 Lv33以上全職業可能 ルディブリアム[なくした時間1](掛け時計) - - ルディブリアム[エオス塔100階](レフトくん) 3100exp魔力の書(杖)60%[魔法使い選択]魔力の書(棒)60%[魔法使い選択] - 時計塔の問題/放置された空間への配達 Lv34以上全職業可能 ルディブリアム[なくした時間1](掛け時計) 青い丸薬x1204200exp ミニチクタクx100 ロキの修理部品 Lv34以上全職業可能 ルディブリアム[オモチャ工場-メイン工程2](修理工ロキ) 2950exp速度アップの丸薬x30 ネジx30クロノスの歯車x50 オモチャ組立 Lv36以上全職業可能 ルディブリアム[オモチャ工場-2工程<2区域>](組立工レキ) ? アルファロボの乾電池x20ベータロボの機械心臓x20クロノスの歯車x30 作業員時計の乾電池/時計塔の問題 Lv39以上全職業可能 ルディブリアム[なくした時間1](掛け時計) ? アルファロボの乾電池x200 機械工ルキの整備 Lv40以上全職業可能 ルディブリアム[オモチャ工場-2工程<4 区域>](機械工ルキ) 6200expオモチャ兵士の包みx5 整備文書 ルディブリアムを死守せよ。 Lv60以上全職業可能 ルディブリアム[時間の通路](Mr.ピエロ) ? ? 自由な魂 Lv62以上全職業可能 ルディブリアム[?](ボブ?) ? ?
https://w.atwiki.jp/mygmemo/pages/76.html
商業都市 ダンジョン 大貴族の館 嘆きの葬祭殿 取引所 アイテム 価格 治療薬 80 魔法薬 120 上級治療薬 400 上級魔法薬 600 ダガー 10 グラディウス 25 ロングソード 80 ウォーハンマー 90 メイス 90 スピア 120 バトルアックス 125 レイピア 130 グレートソード 140 ショートボウ 150 ロングボウ 400 魔力の杖 150 ローブ 5 レザーアーマー 40 チェインメイル 150 ブレストプレート 400 バックラー 10 スモールシールド 40 ラージシールド 120
https://w.atwiki.jp/i_ro/pages/58.html
必要条件 Base Level 80 Zeny 3,000 Zeny 前提クエスト Rachel Sanctuary Quest, Curse of Gaebolg (Founding of the Nation Myth Quest), Veins Siblings Quest 報酬 Base Exp 150,000 アイテム Assorted Seafood 4個 クエスト報酬 nameless_n , Cursed Monastery ( abbey01 , abbey02 , abbey03 ) への入場 日本版タイトル : 修道院 1. Talk to the Agent on the lower level of the International Airship×. He tells you to go visit Father Bamph in the Prontera× Church. 2. Meet with Father Bamph in Prontera. He tells you to meet with a contact in the Comodo× Casino by the name of Larjes concerning a missing Midgard official. 3. On the first floor (lower level) of the Comodo Casino (comodo 140, 115) you ll see an "Ordinary Man" (cmd_in02 174, 89). After talking to him he will pull you aside to talk. Talk to him once more, and he ll ask you to return to Father Bamph. 4. Return to Father Bamph. Keep talking to him until he makes up his mind about what to do. He ask for your help, and send you to Rachel× to investigate. 5. In the Rachel Inn (rachel 115, 147), talk to the Waiter (ra_in01 308, 59) and tell him you wish to order. You will overhear a conversation concerning a famous "fish" caught near Veins×. After the conversation you will spend 3000 Zeny× (if you have it) and obtain 4 Assorted Seafood . 6. Proceed to Veins and in a building on the left end of the city (veins 86, 170), talk to the Magistrate by the name of Al Hamad. Ask him if he s in trouble. When he gives you the brushoff, talk to the guard by the door, and then come back and question Al Hamad further. He will tell you that you need a written order from a high ranking official in order to divulge information. 7. Go to High Priest Zhed in the Rachel Sanctuary. Note that you must have completed the Veins Siblings Quest in order to advance further. 8. Outside of the sanctuary, you ll need to talk to the High Priest Niren (ra_temple 165, 57), and inquire about the smugglers. She will send you back to the Magistrate. 9. Return to the Magistrate. He will provide you with some more information regarding the smugglers. 10. Go to the Veins tavern (veins 149, 217) and speak to the first Drunkard. He babbles about his fishing boat. 11. Talk to his son, Karyn (veins 327, 185), who you helped during the Veins Siblings Quest. He ll let you use his father s boat to access the monastery. 12. South of Veins you ll find a boat. (ve_fild07 128, 131) When you investigate it, you ll be greeted by Larjes. Talk to Larjes or use the boat to go to the Nameless Island. 13. You ll need to investigate the island. There are triggers just west of the docks and inside a house near the top center, but these are not required. To continue, click on the Dead Crow (nameless_i 125,205) and investigate it. 14. Once you wake up, you ll find yourself inside a house with Larjes. When you attempt to leave the house, you ll be attacked by a Zombie Slaughter. The monster must be killed before the house can be exited. There is no death penalty if you die at this encounter. After you leave the house, you will be able to freely enter and leave Nameless Island night map. Note Once you leave the house, you will be on the Nameless Island (Night) map, where there are numerous aggressive monsters. You will lose experience if you die here. If you die inside the house while trying to kill the Zombie Slaughter, you will respawn. If this happens, just go back to Nameless Island and enter the first house on the north path. Be cautious because when you enter the Zombie Slaughter will attack you without warning this time. 15. Following up with your investigation, you will have to make your way to floor 2 of the Monastery and investigate the Books on a desk in Hibram s quarters (abbey02 223,68). 16. Continue to floor 3 of the Monastery. In the top right most corner of the map in a prison cell you will find a Man collapsed on the ground. When you investigate the body, you will be attacked by the King s Corpse . This battle is fairly easy, if you can kill the regular monsters in the monestary you should be able to kill him. 17. Once killed, you can retreive the Token of King from the body. 18. Return to Larjes at the docks on Nameless Island, and give him the Token of King. You will be rewarded with 100,000 Base Experience. 19. Visit Father Bamph in Prontera again, and report your findings to him. 20. Return to High Priest Niren. You will be rewarded with 50,000 Base Experience. Categories Articles Needing Interwiki Links | Quest Window Quests | Base Experience Reward | Nameless Island Quests
https://w.atwiki.jp/warband/pages/374.html
dlga_start old_talk|あなたは?一体の何の用ですかな?こんなところに客人とは珍しい。 dlga_old_talk old_angry|私は{playername}と申します。あなたは? dlga_old_talk close_window|{playername}だ。だがこれ以上ここに居るつもりはない。 dlga_start old_grainok|私どもの為に麦を持ってきて下さったんですね。有難う御座います! dlga_start close_window.100|お、おまえは・・・金だけ取って食料は寄越さんというのか。^二度とその顔を見せるな。 dlga_start close_window.101|{playername}さん、どうか食料を持って来て下さい。 dlga_old_grainok old_grainok2|人助けは望むところだ。 dlga_old_grainok2 old_grainok3|有り難い!ですが、我々には友誼の他に差し上げるものがありません。^ですのでここへお越しの際は出来る限り歓迎致しましょう。^それと、私の息子を兵士として仕えさせます。強く勇敢な子ですよ。 dlga_old_grainok3 close_window|息子には身支度を済ませ、出立時に合流するよう伝えておきました。^ {playername}さん、本当に有難うございました。あなたは命の恩人です!^それでは洞窟に篭ってこの恐ろしい世界から身を隠すとしましょうか。 dlga_start old_talk2| {playername}さん!よくお越しになりました。何かご用ですか? dlga_old_talk2 old_angry|あなたの話をもう一度聞かせてほしい。 dlga_old_talk2 close_window|あなたの相手をしている時間はない。 dlga_old_angry old_ayuda|-彼は笑みを浮かべた-^^私ども一族はここで数代にわたって暮らしております。^定住し始めた先祖はローマ人、あるいはローマ人の血筋であったとか。 dlga_old_ayuda old_sins2|そして、今まさにあなたが立っているのはヴァルム・アエリウム、^ハドリアヌスの長城とも呼ばれる場所なのです。^ローマ人が更に北方のアントニヌスの長城を放棄してからは^軍事的な境界だけでなく文明の境目にもなったそうな。^これより北には貧相で粗野なカレドニア人とピクト人しかおらず、^あえて征服する価値も無いんでしょうな。^^ヴァルム・アエリウムはローマの非軍団兵、アウクシリアが守備^していました。私の先祖も守備兵の一人で、軍役を全うした後、^ローマ市民権を獲得したとか。^ペンダ王の治世の頃、一族の危機を救った英雄の話も伝わっています。 dlga_old_sins2 old_continue|ご老人、“ローマに勝利を” dlga_old_sins2 old_continue.1|ローマは偉大だったのだな、ご老体。 dlga_old_sins2 old_continue2|ローマの話はもううんざりだよ、おじいさん。 dlga_old_continue old_ayuda_2|なんと、今時ローマの言い回しを知っているとは。^どうやらあなたは信頼に値する人物のようですな。実は・・・^お願いしたいことが・・・。他ならぬあなたの助けが要るのです。 dlga_old_continue2 old_ayuda_2|ええ、確かに。正直、私にとってローマはなんでもないのですが。^私の一部ではありますがごく僅かな一部に過ぎないのです。実は^ローマ人よりはブレトンやアングル人と言ったほうがいい程でして。^まあとにかく、あなたは信頼に値する人物のようですな。実は・・・^お願いしたいことが・・・。他ならぬあなたの助けが要るのです。 dlga_old_ayuda_2 old_ayuda_3|近頃の侵略でこの北方の地は何もかも滅茶苦茶ですよ。^普段は東にある洞窟で隠れて暮らしているのですが、ここは街々を^つなぐ交易路の途上にあるので食料を買い付けに出てくるのです。^それで、今もその商人を何週間も待っているのですが・・・。^今年は収穫も少なく、今すぐにでも食料が必要なのです。^小麦を8袋持って来ては頂けませんかな?お代は先にお渡しします。 dlga_old_ayuda_3 old_ayuda_4|お役に立てて嬉しいよ。 dlga_old_ayuda_3 close_window|その依頼をこなすだけの時間がないな。 dlga_old_ayuda_4 close_window|恩に着ます。これが代金です。できるだけ早く戻ってきてくださいね。^腹を空かした子どもたちが泣いていますので・・・。 dlga_start quarry_refugee2|今は手が離せねぇんだ。親方に言ってくれ。 dlga_quarry_refugee2 close_window|わかったよ。じゃあな。 dlga_start capataz_talk|何でい。 さっさと言ってくれ。こっちは忙しいんだ。 dlga_capataz_pretalk capataz_talk|他に何か? dlga_capataz_talk capataz_angry|貴様、話すときはこちらを見ろ! さもなくば痛い目を見せてやるぞ。 dlga_capataz_angry close_window|フン! 法ってもんが俺を守ってくれるさ。 だいたい、べつに馬鹿にしてるつもりなんかねえよ。 やることがあるんでね。 dlga_capataz_talk capataz_ayuda|ここで捕虜たちを働かせたいのだが。 dlga_start close_window.102|仕事が済んでねぇじゃえぇか。つるはしで地面から石を掘り出しな。 dlga_capataz_talk quarry_work_0|ここで働きたいのだが。 dlga_quarry_work_0 quarry_work_1|日雇いの人足仕事があるぜ。 1日につき{reg1}ペニーだ。 dlga_quarry_work_1 quarry_work_2|承知した。1日働かせてもらおうか。 dlga_quarry_work_1 capataz_pretalk|興味ないな。 dlga_quarry_work_2 close_window|地面から石を掘り出しな。 つるはしはここだ dlga_capataz_ayuda close_window|申し訳ないね、{reg59?奥様 旦那}。 ここはウチの場所なんだ。 俺の親父、いや、爺さまの頃より もっと前からウチのものなのさ。 ウチの人間と奴隷だけが働けることになってる。 dlga_capataz_talk capataz_sins|ここで採掘したものを買いたいのだが。 dlga_capataz_sins capataz_pretalk|いま注文の分しか無いんだ。悪ぃね。 dlga_capataz_sins2 capataz_sins_end|大変結構。買うとしよう。 dlga_capataz_sins_end close_window|毎度あり! dlga_capataz_sins2 capataz_pretalk|やはり他のことを話そうか。 dlga_capataz_talk capataz_venta|我が捕虜ども全てを売りたい。 dlga_capataz_venta capataz_venta2|いいぜ。 そいつが何してたかなんてどうでもいいから、 均一に1人15ペニーだ。 逃したりしない。保証してもいいぜ、 もしあんたが気にしてるならな。 取引するかい? dlga_capataz_venta2 capataz_venta3|いいぞ。それでよしとしよう。 dlga_capataz_venta2 capataz_pretalk|少し考えさせてくれ。 dlga_capataz_venta3 close_window|ありがとうよ。ちょっとした人手をゲットしたぜ。 dlga_capataz_talk close_window|[立ち去る] dlga_start capataz_talk2|見知らぬ人よ、我らが塩鉱へようこそ。 dlga_capataz_pretalk2 capataz_talk2|他に何かあるかい? dlga_capataz_talk2 capataz_angry2|ここはどういう場所なんだ? dlga_capataz_angry2 close_window|塩と、仕事。そしてまた塩。 ご覧のとおりさ。 今ちょっとやることがあってね。 dlga_start close_window.103|まだ仕事が済んでねぇようだな。さっきも言ったが、あの坑道だ。^そこにいけば山程の塩が取れるからな。 dlga_capataz_talk2 salt_work_0|ここで働きたいのだが。 dlga_salt_work_0 salt_work_1|日雇いの労働者を使ってるよ。 1日につき{reg1}ペニーだ。 dlga_salt_work_1 salt_work_2|承知した。1日働かせてもらおうか。 dlga_salt_work_1 capataz_pretalk2|興味ないな。 dlga_salt_work_2 close_window|俺についてトンネルに来な。 ヤマをぶったたいて塩を取るんだ。 ここにつるはしがある。 dlga_capataz_talk2 capataz_sins2_2|塩が買いたいのだが。 dlga_capataz_sins2_2 capataz_sins22|いいぜ。 あんたは正しい場所に来たってわけだ。 {s4} dlga_capataz_sins2_2 capataz_pretalk2|悪い。 さっき最後の塩を売ったところで今ひとつも無いんだ。 dlga_capataz_sins22 capataz_sins_end|大変結構。買うとしよう。 dlga_capataz_sins22 capataz_pretalk2|やはり他のことを話そうか。 dlga_capataz_talk2 capataz_venta2|捕虜どもを全て売りたいんだが。 dlga_capataz_venta2 capataz_venta22|いいぜ。 そいつが何してたかなんてどうでもいいから、 均一に1人15ペニーだ。 ここから逃げ出せないことは保証してもいいぜ、もしあんたが気にしてるならな。 取引するかい? dlga_capataz_venta22 capataz_venta32|よし、それでいいだろう。 dlga_capataz_venta22 capataz_pretalk2|ちょっと考えさせてくれ。 dlga_capataz_venta32 close_window|ありがとうよ。ちょっとした人手をゲットしたぜ。 dlga_capataz_talk2 close_window|出発するよ。 dlga_start close_window.104|てめぇには1ペニーも払わねぇぞ! dlga_start capataz_talk3|おう、ここは作業場だ。 dlga_capataz_pretalk3 capataz_talk3|他に何か? dlga_start close_window.105|仕事が終わっていないじゃないか。 さっき言ったように、俺の隣にある木を小さく切って、 それから、この家の裏にある木を切り倒すんだ。 dlga_capataz_talk3 lumber_work_0|ここで働きたいのだが。 dlga_lumber_work_0 lumber_work_1|日雇いで使ってやるよ。一日につき{reg1}ペニーだ。 dlga_lumber_work_1 lumber_work_2|いいだろう。1日働かせてくれ。 dlga_lumber_work_1 capataz_pretalk3|興味ないな。 dlga_lumber_work_2 close_window|俺の隣にある木を小さく切ってくれ。 それから、この家の裏にある木は切り倒さなきゃならん。 ほら、あんたの斧だ。 dlga_capataz_talk3 lumbercamp_angry|いい木材だ。だが、簡単に燃えそうだな。俺なら確実にそうならないようにできるが。――ちょっとした謝礼でな。 dlga_lumbercamp_angry lumbercamp_extortion|むむ?確かに燃えたら困る。 よし、あんたに謝礼とやらを払おうじゃねぇか。 dlga_lumbercamp_extortion close_window|良い判断だ。アンタと土地の安全は任せてもらおう。 dlga_lumbercamp_angry close_window|悪い冗談かなんかか?お前の戯言につきあってる暇はねぇ! dlga_capataz_talk3 capataz_sins3|木材を買いたい。 dlga_capataz_talk3 close_window|休憩しなければ。 dlga_capataz_sins3 capataz_sins23|もちろんだとも!{s4}。 dlga_capataz_sins3 capataz_pretalk3|すまん、このあたりのとあるお偉いさんが ここの木材を全部必要としていてな。 dlga_capataz_sins23 capataz_sins_end|結構。何本か売ってくれ。 dlga_capataz_sins23 capataz_pretalk3|やはり他のことを話そうか。 dlga_start close_window.106|あなたに払う金は1ペニーもありませんよ! dlga_start farmstead_boss_talk|農場へようこそ。パンでもエールでもご自由にどうぞ。^何かご用ですか? dlga_farmstead_boss_pretalk farmstead_boss_talk|他になにかご用でも? dlga_farmstead_boss_talk farmstead_boss_angry|立派な農場だが、この辺りは物騒だぞ。謝礼次第で守ってやれる。どうだ? dlga_farmstead_boss_angry farmstead_boss_extortion|物騒?そんなことは今まで・・・あっ。^いいでしょう払います。面倒事はご免ですからね。 dlga_farmstead_boss_extortion farmstead_boss_pretalk|よろしい。もう面倒事とは無縁だと保証しよう。 dlga_farmstead_boss_angry close_window|物騒だと?今度つまらない事を言ったら、その物騒な目に遭わせてやるよ! dlga_start close_window.107|まだ仕事が終わっていませんよ? さっき言ったように、中庭の近くの2つの 小麦畑の干し草を積み上げてください。 dlga_farmstead_boss_talk farmstead_work_0|ここで働きたいのだが。 dlga_farmstead_work_0 farmstead_work_1|日雇い労働者を使ってますよ。 1日につき{reg1}ペニーです。 dlga_farmstead_work_1 farmstead_work_2|すごくいいな。ここで1日の間働きたい。 dlga_farmstead_work_1 farmstead_boss_pretalk|興味ないな dlga_farmstead_work_2 close_window|中庭の近くの2つの小麦畑の干し草を このピッチフォークで積み上げてください。 dlga_farmstead_boss_talk farmstead_boss_ayuda|ここには暇を持て余している者がいるようだ。何人か雇えないか? dlga_farmstead_boss_ayuda farmstead_boss_ayuda2|そうなんですよ{reg59?お嬢さん 旦那}。^ウチの奴隷や召使共ときたらウサギのように^増えては作物を食い潰すんです。^余剰の人手を買い取ってもらえるなら願ったり叶ったりですよ。 dlga_farmstead_boss_ayuda2 farmstead_boss_ayuda3|いいね。ほら金だ。何人寄越してくれるんだ? dlga_farmstead_boss_ayuda2 farmstead_boss_pretalk|うん?それは違うんじゃないかな。少し余っているだけだろう。 dlga_farmstead_boss_ayuda3 farmstead_boss_pretalk|{reg0}人です。 dlga_farmstead_boss_talk farmstead_boss_sins|何を売っているんだ? dlga_farmstead_boss_talk close_window|そろそろ行かなければ dlga_farmstead_boss_sins farmstead_boss_pretalk|領主の祝宴のためとかで、ここのものは全て召し上げられるんです。 dlga_farmstead_boss_sins2 capataz_sins_end|ふむ。見てみよう。 dlga_farmstead_boss_sins2 farmstead_boss_pretalk|ならいい。他のものを探してるんだ。 dlga_farmstead_boss_talk farmstead_boss_cattle|{reg25}頭の牛を連れているんだが、ここに置いてもよいか? dlga_farmstead_boss_cattle farmstead_boss_cattle1|かしこまりました、{playername}殿。 dlga_farmstead_boss_cattle farmstead_boss_pretalk|{playername}殿、残念ながら満杯で受け入れられません。 dlga_farmstead_boss_cattle1 farmstead_boss_pretalk|どうも。 dlga_start reeve_begin|ごきげんよう、{reg59?レディ 閣下}。 dlga_start reeve_talk|やあ、見知らぬ方。 {s9}は初めてかな。 私がこの砦の代官だ。 dlga_start reeve_begin.1|ごきげんよう、{playername}殿。 dlga_reeve_begin reeve_friendly_pretalk|犯人と戦って、 私の貴重な{s13}を取り戻してくれたと聞きましたよ。 あなたは皆が言う通りのいい人ですね。 報酬をお渡しします。 {reg5}ペニーです。 dlga_reeve_begin close_window|聞きましたよ。 あなたは無法者と戦い、 当然の報いを与えてくれたとか。 あなたは皆が言う通りのいい人ですね。 報酬をお渡しします。 {reg5}ペニーです。 もっと差し上げたいのですが、 無法者どもに破産させられたので。 dlga_reeve_begin reeve_friendly_pretalk.1|話は聞かせてもらいましたが、噂通りの腕前ですね。^件の賊に天誅を下したそうで。こちらが報酬の {reg5}ペニーです。^もっと支払いたのですが、何分連中に荒らされた後ですので・・・。 dlga_reeve_begin reeve_talk|何かご用ですか? dlga_reeve_friendly_pretalk reeve_talk|他にお役に立てることは? dlga_reeve_pretalk reeve_talk|なんでしょう? dlga_reeve_talk reeve_info_begin|君が何をしているのか教えてくれないか? dlga_reeve_info_talk reeve_info_lord|この城の領主は誰だい? dlga_reeve_info_lord reeve_info_talk|本城塞は {s10}の庇護下にあります。^ {s10}の邸宅があり、^地元の住人から徴税しています。^しかし、領主が不在の際には私が名代として諸般の雑事を処理し、^法の執行等も行っています。さほど重要ではない案件に対する決定^も任されています。{s33} dlga_reeve_info_talk reeve_pretalk|なるほどね。ありがとう。 dlga_reeve_talk reeve_sendmessage0|ある諸侯に使いの者を出したい。 dlga_reeve_sendmessage0 reeve_sendmessage|承りましょう、 {reg59?奥様 旦那様}。どなたに伝令を送りますか? dlga_reeve_sendmessage reeve_friendly_pretalk|やっぱり止めておこう。また後で。 dlga_reeve_sendmessage1 reeve_sendmessage2|なるほど、 {s4}に。^どのような内容で? dlga_reeve_sendmessage2 reeve_friendly_pretalk|気が変わった。 dlga_reeve_sendmessage2 reeve_sendmessage3a|手を貸しにここまで来て欲しいとの旨を伝える。 dlga_reeve_sendmessage2 reeve_sendmessage3b|どこかで落ち合いたいとの旨を伝える。 dlga_reeve_sendmessage2 reeve_sendmessage3c|贈り物をしたい。 dlga_reeve_sendmessage3a reeve_friendly_pretalk|かしこまりました。万事お任せあれ。 dlga_reeve_sendmessage3c reeve_sendmessage3cc|どのような贈り物をお望みですか? dlga_reeve_sendmessage3cc reeve_sendmessage3ccc|1,000ペニー相当の腕輪と指輪を贈呈する。 dlga_reeve_sendmessage3cc reeve_sendmessage3ccc.1|3,000ペニー相当の腕輪と指輪を贈呈する。 dlga_reeve_sendmessage3cc reeve_sendmessage3ccc.2|5,000ペニー相当の腕輪と指輪を贈呈する。 dlga_reeve_sendmessage3cc reeve_friendly_pretalk|気が変わった。 dlga_reeve_sendmessage3ccc reeve_friendly_pretalk|かしこまりました。お任せください。 dlga_reeve_sendmessage3b reeve_sendmessage3bb|かしこまりました。どちらへ向かえばよろしいですか? dlga_reeve_sendmessage3bb reeve_friendly_pretalk|やっぱり止めておこう。また後で。 dlga_reeve_sendmessage3bbb reeve_friendly_pretalk|かしこまりました。^{s32}へ使いを送り、 貴方と{s4}で面会するよう要請します。 dlga_reeve_talk merchant_quest_requested|何か仕事はないか? dlga_reeve_talk merchant_quest_last_offered_job|前に話のあった仕事だが・・・ dlga_reeve_talk merchant_quest_requested.1|前に話のあった仕事だが・・・ dlga_reeve_talk merchant_quest_about_job|受けた仕事についてだが・・・ dlga_start mayor_begin|ごきげんよう、閣下。 dlga_start mayor_talk|ごきげんよう、見知らぬ方。 {s9}は初めてですか。 私がこの街の長です。 dlga_start mayor_begin.1|ごきげんよう、{playername}殿。 dlga_mayor_begin lord_persuade_lords_to_make_peace_completed|{playername}殿。^{s14}と{s15}間の^和平を実現させるとは何と言う快挙。^これを実現させたのは紛れも無く貴殿なのですぞ。^貴殿はこの街のみならず、戦場に引き出される^何千という兵士たちの命を救い^悲劇に終止符を打ったのですぞ。^{s19}の住人は約束を決して忘れません。^この通り、約束の報酬{reg12}ペニーをご用意しております。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed lord_persuade_lords_to_make_peace_pay|ありがたく受け取っておこう。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay|報酬は結構。当然の事をしたまでだ。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_pay close_window|もちろんです。お金は揃っております。^ささ、我々の感謝の気持ちと共に^この{reg12}ペニーをお納めください。^街の者一同、このご恩は忘れませんぞ。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay close_window|実に桁外れな人ですね、{reg59? 閣下 閣下}、^あなたと出会えた事は私の名誉です。^この恐ろしい戦争を止めるだけでなく、^受け取って当然の報酬も断るなんて。^ よろしい、この件を無理強いするつもりはありません、^ですが、あなたが我々から不滅の尊敬と感謝を^得たことは知っておいてください。 dlga_mayor_begin lord_deal_with_night_bandits_completed|お疲れ様でした、{playername}殿。^盗賊退治に成功したようですな。^この150ペニーを謝礼としてお納めください。 dlga_lord_deal_with_night_bandits_completed close_window|大変満足しておりますぞ、{s65}殿。 dlga_mayor_begin mayor_looters_quest_response|ああ、{playername}殿か。何か進展がありましたか? dlga_mayor_looters_quest_response mayor_looters_quest_destroyed|ならず者をいくらか退治した。 dlga_mayor_looters_quest_response close_window|まだ終わったわけではありません。お達者で。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed mayor_looters_quest_destroyed_2|そのようですね。見張りから一部始終の報告がありました。^これから道を踏み外そうとする者たちへの警鐘になったでしょう。^賊一組につき40ペニーの報奨金なので^合計で{reg1}になりますね。^どうぞ、約束の報酬です。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2 close_window|それだけではありませんぞ!^貴殿のおかげで、ならず者の脅威はなくなりました。^ここしばらくの間、盗賊による襲撃の報告が一つもありません。^残りのならず者たちは逃げ散ってしまったようです。^これで商売は安泰。商売の安泰は街の安泰です!^我々の目的は達成されたようですな、{playername}殿。^どうかこの銀貨を私の感謝の証としてお受け取りください。^本当にありがとうございました。お達者で。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2 mayor_looters_quest_response|他に必要なものが? dlga_mayor_begin close_window|お帰りなさいまし、{playername}殿。^無事に牛を届けたそうですな。^商売仲間に貴殿のことを紹介しておきますぞ。^どうぞ、報酬の{reg8}ペニーです。 dlga_mayor_begin move_cattle_herd_failed|{s9}に向かう途中^家畜に逃げられたそうですな。^貴殿の失敗を説明するために^家畜の持ち主の前で大恥をかいたのです{reg59?ぞ ぞ}。^弁明することはありませんか? dlga_mayor_begin close_window.1|{playername}よ、脱走兵との戦いに負けて、 私の大切な{s9}を失ったそうだな。 貴殿は信頼できるとの噂をよく耳にしていただけに、 私は非常にがっかりしたぞ。 dlga_move_cattle_herd_failed move_cattle_herd_failed_2|申し訳ない。道中、襲撃を受けて。 dlga_move_cattle_herd_failed move_cattle_herd_failed_2.1|申し訳ない。夜の間に家畜がどこかに逃げてしまった。 dlga_move_cattle_herd_failed_2 merchant_ask_for_debts|ともかく、この落とし前は付けてもらいますぞ。^家畜の持ち主は1,000ペニーの賠償金を求めておいでです。^もちろん貴殿に払って頂く。 dlga_mayor_begin close_window.2|{playername}殿、友人の娘を連れ戻してくれて恩義に感じます。^どうぞお約束の{reg8}ペニーを受け取ってください。^友人はもっとお渡ししたいようですが、^彼も身代金の調達で精一杯のようです。 dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk|さて、あなたは盗賊どもを探し出し、^商売の流れを止めたらどうなるか、^しかと教えてやったようですな。^報酬を用意してあります。{reg5}ペニーです。^相応しい働きに、心から感謝しております。 dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk.1|聞きましたよ、 あの無法者どもに 奴らのしたことの報いを与えてやったそうですね。 あなたは皆が話している通りの良い人だ。 こちらが報酬の{reg5}ペニーです。 もっと差し上げたいのですが、 私は奴らのせいで破産しておりますので・・・ dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk.2|犯人を見つけて私の大事な{s13}を取り戻してくれたそうですね。 あなたは皆が話している通りの良い人だ。 こちらが報酬の{reg5}ペニーです。 dlga_mayor_begin merchant_ask_for_debts|{playername}殿、友人の娘を連れ戻してくれて恩義に感じます。^どうぞお約束の{reg8}ペニーを受け取ってください。^友人はもっとお渡ししたいようですが、^彼も身代金の調達で精一杯のようです。 dlga_merchant_ask_for_debts merchant_debts_paid|承知した。支払おう。 dlga_merchant_debts_paid mayor_pretalk|大変結構。貴殿の返済が済んだ旨は商人仲間に伝えておきますぞ。 dlga_merchant_ask_for_debts merchant_debts_not_paid|残念ながら、今は全額を支払うことはできない。 dlga_merchant_debts_not_paid close_window|そうなりますと、残念ながらあなたとお取引はできません。 ギルドの規則ゆえに・・・。 {reg1}ペニーが用意できたら、お戻り下さい。 借金には利子が加算されるので、お支払いはなるべく早いほうが良いかと。 dlga_mayor_begin mayor_talk|何の御用ですかな? dlga_mayor_friendly_pretalk mayor_talk|さて・・・他に御用はございませんか? dlga_mayor_pretalk mayor_talk|なにか? dlga_mayor_talk mayor_info_begin|あなたの役目を教えてくれないか? dlga_mayor_talk mayor_dongall_quest1|フライスバールタッハの孫達がこの地に居ると聞いたんだが、知っているか? dlga_mayor_talk mayor_dongall_quest6|フライスバールタッハの孫達についてだが dlga_mayor_dongall_quest1 mayor_dongall_quest2|ええ。彼らのことは誰でも知っているかと。^エイ・マク・ナイルの兄弟の子どもたちのことですね。^“'フィンズリアス”つまりは“よき戦士”と呼ばれる^エイ・マク・ナイルはフライスバールタッハ・マクナイルの^息子で、エリンの地の上王です。フライスバールタッハの早過ぎる^崩御で、エイはエ-レフの玉座につきました。^フライスバールタッハの一族も同じく不幸な最後を遂げましたが、^フライスバールタッハの息子のうちでエイの他にも一人、^生き残りがいたのです。息子2人とともに。^最近になって、その生き残りも死んだと聞きました。^可哀想に思います。本当に痛ましい。 dlga_mayor_dongall_quest2 mayor_dongall_quest3|彼らはどこに居るのだろうか? dlga_mayor_dongall_quest2 mayor_dongall_quest4|この街を援助するため、寄付したいのだが・・・? (1,000ペニー払う) dlga_mayor_dongall_quest2 mayor_dongall_quest4.1|この街を援助するため、寄付したいのだが・・・? (3,000ペニー払う) dlga_mayor_dongall_quest2 mayor_dongall_quest4.2|この街を援助するため、寄付したいのだが・・・? (5,000ペニー払う) dlga_mayor_dongall_quest3 mayor_dongall_quest5|見つけられないような何処かへ隠れているのでしょう。 彼らには敵が多いですから。 dlga_mayor_dongall_quest4 mayor_dongall_quest5|この厳しい時代、 あなたの贈り物は喜ばれましょう。 あなたがこの街の住民の安寧を願っていると皆に知らせます。 dlga_mayor_dongall_quest5 mayor_dongall_quest6|フライスバールタッハの孫達がどこにいるか、私はとても知りたいのだ。 dlga_mayor_dongall_quest5 mayor_dongall_quest6.1|フライスバールタッハの孫達の居場所は非常に重要なのだ・・・(1,000ペニー払う) dlga_mayor_dongall_quest5 mayor_dongall_quest6.2|フライスバールタッハの孫達の居場所は非常に重要なのだ・・・(3,000ペニー払う) dlga_mayor_dongall_quest5 mayor_dongall_quest6.3|フライスバールタッハの孫達の居場所は非常に重要なのだ・・・(5,000ペニー払う) dlga_mayor_dongall_quest6 mayor_pretalk|あなたは信頼できる方のようだし、 フライスバールタッハの孫達に 借りがあるわけではありませんが・・・ この街へ奉仕してくれる方には お返しがしたいと思っています。 あなたがこの街で愛されるよう、 住民の生活をより良くしてください。 その後でまたお話しましょう。 dlga_mayor_dongall_quest6 mayor_dongall_quest7|あなたはこの街に本当に良くしてくれました。 住民は感謝しています。 お探しの情報をお渡しします。 フライスバールタッハの孫達は、 ディナス・ブラン城ちかくの農場にいます。 あなたが何故彼らに興味をもつかは知りませんが。 彼らは8歳の、ただの子どもなのです。 父親が死んで以来、彼らは孤独です。 エイ・フィンズリアスは誰一人として 彼の玉座に近づけたくないのでしょう。 でもあの子どもたちを支援する者など居ません。 エイ上王にとって危険になどなり様がありません。 dlga_mayor_dongall_quest7 close_window|子供は育つものだ、ドンガル。どのみち、これは我々が心配することではない。さらば。 dlga_mayor_dongall_quest7 mayor_dongall_quest8|私はあの貧しい子どもたちを救いたいのだ。 dlga_mayor_dongall_quest8 mayor_dongall_quest9|それを聞いて嬉しいです! 私はフライスバールタッハを殺した者達が 孫達を見つけるために あなたを送り込んだのだと思っていました。 あなたが戻って何も見つからなかったと報告してくれても、 彼らは孫達の探索を続けるでしょう。 もし本当に子どもたちの安全を考えるなら、 あなたは嘘をつかねばなりません。 あなたがエイ・フィンズリアスのところに戻って報告する間に、 私はフライスバールタッハの孫達を他の農場に移し、 身代わりに2人の若い奴隷を置いておきましょう。 dlga_mayor_dongall_quest9 mayor_dongall_quest10_1|うまくいくだろう。やろう。 dlga_mayor_dongall_quest9 mayor_dongall_quest10|他の子どもたちを身代わりになどできぬ! dlga_mayor_dongall_quest10 mayor_dongall_quest11|彼らは単なる奴隷ですが、 それがあなたの決断なら。 おそらくフライスバールタッハの孫達の 安全は確保できるでしょう。 あなたが戻って雇い主に農場の場所を報告しても、 彼らは空の農場を見つけるだけです。 しかし見つけるまでに1・2週間はかかるはずです。 その前にあなたはエリンを離れた方がいい。 エイ・マク・ナイル上王はあなたの最悪の敵になるでしょうから。 dlga_mayor_dongall_quest10_1 close_window|大変結構です。 ありがたいことに、 全ては丸く収まるでしょう。 子供奴隷の贖罪金は高くありません。 幸運を! dlga_mayor_dongall_quest11 mayor_dongall_quest10_1|忘れてくれ。子供奴隷を使う君の案で行こう。 dlga_mayor_dongall_quest11 mayor_dongall_quest12|子供2人を死なせるより、王に憎悪される方が私とってはまだマシだ。 dlga_mayor_dongall_quest12 close_window|大変結構です。 ありがたいことに、 全ては丸く収まるでしょう。 あなたに幸運を・・・ エイ・マク・ナイル上王は酷い敵です。 dlga_mayor_talk mayor_historia|やあご主人。ここはどういう場所か教えてくれないか? dlga_mayor_historia mayor_historia2|もちろんです。実に適切な者に質問されましたな。^私はここルンデンウィックで、街が年々大きくなるのを見ながら^育ってまいりました。ここがマーシアのどの街よりも忙しいのは^間違いありません。ここからは港を眺めることはできませんが、^そこでは船が一日中船が忙しそうに行き交っております。^ここで事業を興せば、満足行く収入を得ることができるでしょう。 dlga_mayor_historia2 mayor_talk|さらに東へ川を下って歩くと、かつてそこにあった^ローマの街の遺跡を見ることができるでしょう。^私はわざわざ行きませんけどね。^ここと違い、瓦礫と静寂しかありませんから。^ローマ人が去り、交易や土木技術は全て持って行って^しまいましたから、そこはゆっくりと塵になっていきました。^幸いなことに、それも全て昔の話です。 dlga_mayor_talk mayor_histori|やあご主人。ここはどういう場所か教えてくれないか? dlga_mayor_histori mayor_histori2|もちろんです。^ところでここに来るまでに額に汗をかきませんでした?^私はかいた方に賭けますよ。あなたはそれを認めることを^あまりうれしく思わないかもしれませんけどね。^皆、いったん街壁に達すると、この場所の雄大な大きさへの^驚きだけでなく、ここに至る険しい道にによって、^ひと息つかなければならないんですよ。^あなたはバーニシアの王都、ベバンブルフへやって来たんです。^ここは我らの王が、何世紀も前から暮らした街です。 dlga_mayor_histori2 mayor_histori3|なぜここが王の座となったのか、間違いなくお分かりだと思います。^片側は海、反対側は崖で、細い道だけがここに続いており、^非常に良く守られた街です。さらに、賢明かつ神聖な^方々がここを守られて以来、難攻不落となっております。^ところで、私は先程“賢明”と言いました。^この町を妻べバにちなんで名付けたエゼルフリス王は^神聖とは言い難い方でした。彼は血も涙もない支配者で、ここの^原住民のブリトン人などは“破壊者”などと呼んでおりました。 dlga_mayor_histori3 mayor_talk|彼は困難な時代にこの国を維持し、自身と息子オスワルドの時に^西の広大な範囲を征服しました。そして二世紀前、我々の国は^ブリテン島で最も強力な王国となったのです。オズウィ王は^マーシアに対し覇権を確保し、ブレトワルダになりました。^ですがこのような黄金時代は残念ながら終わってしまいました。^デーン人の我々への初めての襲撃として、ここからそう遠くない、^聖なる島リンディスファーンが攻撃されたのです。^その日から今日まで、我々は彼らの襲撃に苦しんでおります。^今や我々の国は呪われたノース人たちに押さえられ、^我らが主エグベルト王はヨルヴィークで操人形と化しています。^ですがここベバンブルフはその影響は最小限です。^この街の良き人々がまだ抵抗しておりますから。 dlga_mayor_talk town_tax|この街の税率を変更したい。 dlga_town_tax town_tax2|もちろんですとも。 いかほど税をお納めすることにいたしましょうか? dlga_town_tax2 town_tax3|低い税率に変更したい。 dlga_town_tax2 town_tax3.1|高い税率に変更したい。 dlga_town_tax2 town_tax3.2|通常の税率に変更したい。 dlga_town_tax2 mayor_pretalk|気が変わった。 dlga_town_tax3 mayor_pretalk|かしこまりました!^あなた様の情け深いご指示に従います。 dlga_mayor_talk merchant_quest_requested|仕事はないか? dlga_mayor_talk merchant_quest_last_offered_job|話のあった仕事だが・・・ dlga_mayor_talk merchant_quest_requested.1|話のあった仕事だが・・・ dlga_mayor_talk merchant_quest_about_job|引き受けた依頼だが・・・ dlga_mayor_talk mayor_political_talk|政治状況について聞きたいのだが。 dlga_mayor_talk mayor_economy_report_1|交易はどんな具合だ? dlga_mayor_talk mayor_wealth_comparison_1|この街の経済は周りの他の街と比べてどうだ? dlga_mayor_talk mayor_investment_possible|この街の近くの農場を買って、親方を雇いたいのだが。 dlga_mayor_talk mayor_talk_cattle|{reg25}頭の牛を連れてきたんだが、買うつもりは無いか? dlga_mayor_talk_cattle mayor_talk_cattle1|うーん、その内の何頭が"拝借"したものやら・・・。 dlga_mayor_talk_cattle mayor_talk_cattle1.1|うーん、どのくらい必要だったかな・・・。 dlga_mayor_talk_cattle1 mayor_talk_cattle2|牛達は、自分の所有者が誰だろうと気にしないぞ・・・。 dlga_mayor_talk_cattle1 mayor_talk_cattle2.1|銀が幾らあっても腹は膨れないぞ。 人が必要なのは食べるものなのだ・・・。 dlga_mayor_talk_cattle2 mayor_talk_cattle3|いいでしょう。1頭につき{reg26}ペニーお支払いします。 取引なさいますか? dlga_mayor_talk_cattle3 mayor_pretalk|いや、それでは少なすぎる。 dlga_mayor_talk_cattle3 mayor_pretalk.1|それでいいだろう。牛はすぐ近くにいる。 人を遣って連れてくるだけだ。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk|あなたはこの地ですでに{s4}を稼動しています。 なので、この付近で農場を売る人はいないでしょう。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment_advice.1|もちろんです、{reg59?奥様 閣下}。^あなたはこの町の統治者なのですから、^それを止める者は誰も居ません。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment|ええと・・・我らの領主にあなたが示した反抗的な態度、 つまり{s4}を稼動しているがために、 あなたに農場を売るような大胆な人はみつからないでしょう。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk.2|本音をいいますと、私を含め、この町の住人はもう少しあなたのことを知りたいのです。 この地に来て農場を買おうとする余所者に対し、 私たちは気難しい態度をとりがちなのです。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment_advice.2|よい提案をしてくださいました、{playername}さん。^私達は町でのあなたの評判をよく知っていますから、^あなたに土地を売る者はすぐ見つかると思いますよ。 dlga_mayor_investment_advice investment_choose_enterprise|いくつかご記憶ください。 熟練した親方というものは常に希少です。 ですので、この地でさらなる農場を買えるとは考えないでください。 利益のためには、 比較して不足しがちな商品を生産するべきです。 一方、未加工の素材は安価です。 農場は経済活動に大きく関わります。 殊に地域の生産において増大します。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary|製パン所がよい。小麦からパンを製造するのだ。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.1|醸造所がよい。小麦からエールを製造するのだ。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.2|鋳造所がよい。鉄から工具を製造するのだ。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.3|織工所がよい。羊毛から毛織物を製造するのだ。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.4|織工所がよい。亜麻から亜麻織物を製造するのだ。 dlga_investment_choose_enterprise mayor_pretalk|なんでもない。 dlga_investment_summary mayor_investment_confirm|とても良いことです。{reg59?奥さま 閣下}。^{s3}を建設し資材を揃えるには{reg7}ペニーかかります。^^目下、{s3}は{s4}を製造し{reg1}ペニーを売り上げるでしょう。^原材料の{s6}に{reg2}ペニー必要で、^賃金と維持費に{reg3}ペニーかかります。^{s9}^つまり計算では週に{reg0}ペニーの利益が見込めます。^もちろんこれは相場が現在のままであると仮定した計算です。^しかし事実上、この水準の利益は保証できます。^^この件を進めてよろしいでしょうか? dlga_mayor_investment_confirm mayor_investment_purchase|よろしい。これが農場の代金だ dlga_mayor_investment_confirm mayor_pretalk|いや、やめておこう。 dlga_mayor_investment_purchase mayor_pretalk|結構です。あなたの農場は二週間ほどで動き始めるでしょう。^その後であれば、ご訪問になった時はいつでも、^{s4}の稼働について相談できるでしょう。 dlga_mayor_talk close_window|[立ち去る] dlga_mayor_info_begin mayor_info_talk|私は{s9}の町長です。 もしまっとうな仕事をお探しなら、お手伝いいたしますよ。 dlga_mayor_info_talk mayor_info_lord|この街の領主は? dlga_mayor_info_lord mayor_info_talk|この町を守る領主様は{s10}でございます。^{s10}は税を集めるために、^たまに居城から町に馬でお出でになることもありますが^町の行政のほとんどは住人の手に委ねられています。^私はこの町のギルドマスターとして多くの決定権があります。{s33} dlga_mayor_info_talk mayor_pretalk|よく分かった。礼を言う。 dlga_mayor_political_talk mayor_political_questions|政治ですって?ご冗談を、ギルドは政治に首を突っ込んだりしませんよ。^我らは{s10}の忠実な僕なのです。^我々はただ自分たちの領分を差配しているだけで^市民の不満をそれとなく領主に伝えたり^時々、誤った言葉に耳を貸さないよう忠告するだけです。^それで、何が聞きたいのですか? dlga_mayor_prepolitics mayor_political_questions|この地に住む全ての住民が^{s9}ことは言いましたよね?^十分に語り尽くせたわけではないですが・・・^ともかく・・・ほかに何かありますか? dlga_mayor_political_questions mayor_war_description_1|この地の戦争の原因は? dlga_mayor_war_description_1 mayor_war_description_2|そうですね・・・^一言で言わせてもらえば、^「それぞれの君主が、^アングル人の地の支配者たるブレトワルダの^称号の後継者であると主張しているから。」です。^^いくつかの主張は、忘れられた王家との姻戚関係や^不明確な契約に基づいており^一方で、圧倒的な武力にものを言わせて^でっち上げる者もおります。^^誰もが正統性を主張していますので、理論的には、^ある国はいつでも好きな時に^他国を攻め滅ぼす権利を有しているわけです。 dlga_mayor_war_description_2 mayor_war_description_3|しかしながら実際には、戦争は国力を消耗させます。^それに、敵国の農村を荒廃させることは簡単ですが、^敵の城となると占領できても、^維持するのとは話はまた別ですから。^だからこの地の君主たちは、少し戦っては休戦し^また戦っては休戦する、ということを繰り返しているのです。^王達はしばしば、他国が刺激してきた時に宣戦します。^こうした場合、いく人かの欲深い貴族が^身代金と略奪による一獲千金を目当てにして^王へ報復を要請するからです。^王としても無策による権威の失墜より^戦争によって懐が痛むほうがましですからね。^もちろん我らが{s10}の話じゃありませんよ。^あくまで一般論です。^私どもは誰一人として{reg4?陛下 陛下}の権威を疑っておりません。 dlga_mayor_war_description_3 mayor_war_description_4|繰り返しますが、私ども商人は政治とは無関係です。^しかし、もし{s10}が何らかの問題について、^アドバイスを求めてくるのなら、^我々は忠実な臣民として、^この地を統一したいという{reg4?陛下 陛下}の望みに対して、^こう言うことができるでしょう。^^武装した兵士は自らの要求を通す後ろ盾となるものの、^兵士たちには給料を払う必要があり、^その資金を得るためには交易が重要である。^しかし、戦争は交易を妨害する。^よって、しばしば要求を通す最善の選択肢は、^要求しないことなのです。と・・・^言っている意味がおわかりですね? dlga_mayor_war_description_4 mayor_prepolitics|あなたが{s10}にお目にかかる機会があったら^{reg4?陛下 陛下}にこれまでの話をしても構いませんよ。^^ただし私の名前は出さずに、^あくまで{s4}の一市民の言葉ということにしてください。^あくまで私どもの意見は、{s10}の生活が^良くなるようにというものですから。^自らの正当性を訴える王の宗主権を^誰一人として疑うものではありません。 dlga_mayor_political_questions mayor_politics_assess|{s10}の他国へ対する政治的方針は? dlga_mayor_politics_assess mayor_politics_assess_realm|聞きたいのは、どの国ですか? dlga_mayor_political_questions mayor_internal_politics|国内の政治事情について教えてくれるか? dlga_mayor_internal_politics mayor_internal_politics_2|ええ、{s4}の民は、みな{s5}を愛し^{reg59?陛下 陛下}のこの地の支配権への正統な主張を支援しています。^しかし、他の領地では異論もあるようです・・・。 dlga_mayor_internal_politics_2 mayor_internal_politics_3|領土を持つ諸侯たちは往々にして、^名誉や戦略、貴族の義務といった事柄について^三者三様の考えを持っているものです。^そのうえ彼らは互いに王の関心を奪い合って、^常に自分の立場を考慮しているのです。^^自分自身はどうすべきか?^友人や家族をどうすべきか?^そして敵をどうすべきか・・・と。 dlga_mayor_internal_politics_3 mayor_internal_politics_4|全ての緊張の基礎を成すのは^諸侯たちが君主に対して忠誠を捨て^他の王の元へ寝返る可能性が常にあるからです。^^原則上、諸侯は君主に対して服従の宣言を成したとはいうものの、^実際には誓約を破る理由を探すのに苦労しません。^諸侯は君主と契約の延長について、^折り合いが付かなかったと主張すれば、^彼自身の正当性を守れるのです。^あるいは我が主君は権力の強奪者であり^王権の要求は不当なものだと主張することもできるのです。 dlga_mayor_internal_politics_4 mayor_internal_politics_5|君主と諸侯はお互いを注意深く見定めています。^諸侯が反乱や寝返りを企んでいると確信した君主は、^その家臣を反逆罪で告発し、財産を没収するでしょう。^同様に告発を恐れる諸侯は反乱に踏み切るかもしれません。^通常ならば、誰であれ先手を取ったものが^城塞の支配権を得るでしょう。 dlga_mayor_internal_politics_5 mayor_prepolitics|現在では、すぐに裏切るものは信用されませんし^やたら反逆の容疑をかける王も信用されません。^その二つの要因が一緒になってこそ領土を保つことができます。^しかし、君主と諸侯の仲が極めて険悪なものになるとしたら、^状況は実に緊張したものになるでしょう・・・^他国の話ですよ、言うまでもなく。^こうした事態は{s4}では一度も起こったことがありません。 dlga_mayor_political_questions mayor_pretalk|もう十分だ。ありがとう。 dlga_merchant_quest_about_job merchant_quest_about_job_2|それがどうしました? dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_what_if_fail|失敗したらどうなる? dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_about_job_working|よし、引き続き依頼を続けよう。 dlga_merchant_quest_about_job_working mayor_pretalk|結構。順調のようですね。 dlga_merchant_quest_about_job_working reeve_pretalk|結構。順調のようですね。 dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_about_job_2a|上々だ。{s33}の荷{s1}個を運んできたぞ。 dlga_merchant_quest_about_job_2a mayor_pretalk|良い報せに感謝するよ、{playername}。 私から商人に連絡しておくので、 彼は自分の商売道具を取りに来るでしょう。 とりあえず、あなたが持ってきた{s33}をあちらの倉庫へ 運び入れるよう願います。 もちろん、あなたへの報酬はここにありますよ。 dlga_merchant_quest_about_job_2a reeve_pretalk|良い報せに感謝するよ、{playername}。 私から商人に連絡しておくので、 彼は自分の商売道具を取りに来るでしょう。 とりあえず、あなたが持ってきた{s33}をあちらの倉庫へ 運び入れるよう願います。 もちろん、あなたへの報酬はここにありますよ。 dlga_merchant_quest_last_offered_job merchant_quest_brief|ああ、引き受けてくれるのですね。良かった・・・ dlga_merchant_quest_what_if_fail mayor_pretalk|なるべくなら失敗して欲しくないですね。^万一失敗した場合には、あなたが運んでいた荷物の値段を^弁償して頂くことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_what_if_fail reeve_pretalk|なるべくなら失敗して欲しくないですね。^万一失敗した場合には、あなたが運んでいた荷物の値段を^弁償して頂くことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_what_if_fail mayor_pretalk.1|いやいや、全力を尽くしてください。 dlga_merchant_quest_what_if_fail reeve_pretalk.1|いやいや、全力を尽くしてください。 dlga_merchant_quest_taken mayor_pretalk|大変結構。頼りにしていますよ。頑張ってください。 dlga_merchant_quest_taken reeve_pretalk|大変結構。頼りにしていますよ。頑張ってください。 dlga_merchant_quest_stall mayor_pretalk|そうですか。^あと何日かは依頼が残っていると思うので^気が変わったら教えてください。 dlga_merchant_quest_stall reeve_pretalk|そうですか。^あと何日かは依頼が残っていると思うので^気が変わったら教えてください。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief|ふむ、貴殿にならお任せ出来そうですな。^貴殿を見込んで依頼があるのですが。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_looters_choice|この間、{s5}の近くで戦闘がありました。^その混乱に乗じて、地元の不逞の輩が商店や農家から^金品を略奪する騒ぎを起こしているのです。^被害の総額は計り知れません。^このならず者どもに一矢報いるべく、しかるべき人材を探していたのです。^貴殿の得意分野でしょう? dlga_merchant_quest_looters_choice merchant_quest_looters_brief|ああ、引き受けよう。 dlga_merchant_quest_looters_choice merchant_quest_stall|あいにくだが、今できる仕事ではなさそうだ。 dlga_merchant_quest_looters_brief close_window|素晴らしい!^街の外には善良な人々に狼藉を働くならず者たちが徘徊しているはずです。^その連中を捕まえるか、殺すかしてください。^手段は貴殿にお任せします。^一組のならず者どもを退治するごとに、 40ペニーをお支払いしましょう。^ならず者どもを一掃してください。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_explain_2|ええ、もし貴方がやってくれるなら、我々は大変ありがたいのですが・・・。^すでに耳にしているかもしれませんが、^複数の{s10}が国境を越えて我が国の人々を攻撃しています。^そのせいで{s5}は宣戦布告を発するよう、^多くの好戦的な家臣から厳しい圧力を受けています。^残念ながら、この土地の偉大な領主たちが流血から利益を得る一方で、^我ら一般市民は両国の狭間にあって苦しむことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_explain_2 merchant_quest_brief|我々は{s5}がこの攻撃を見過ごすべ^きだなどとは言っておりません。とんでもない!^しかし、彼が反撃のために領主を派遣したら、^挑発のサイクルが生まれ、必然的に全面的な対立へと至るでしょう。^ここで仮に部外者が割り込んで{s10}の領主を破ると、^名誉は守られ、戦争を求める声は弱体化するはずです。^破られた領主が名の知れたトラブルメーカー、^そう{s7}だとしたら、{s10}も見てみぬ振りができるでしょう。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_retaliate_confirm|我々はあなたに{s7}を攻撃し、^打ち破ってもらいたいのです。^これは容易な仕事ではなく、その部外者は^{reg59?彼女 彼}自身と{s10}との関係を悪化させるでしょう。^しかし、我々は大変感謝します。^我々はその部外者との関係を公にする事はできませんが、^{reg59?彼女 彼}に十分に報いる事ができると確信しています・・・。 ^引き受けていただけますか? dlga_merchant_quest_retaliate_confirm merchant_quest_track_bandits_brief|わかった、やってみよう。 dlga_merchant_quest_retaliate_confirm merchant_pretalk|そんな厄介ごとに巻き込まれたくないな。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice|賊どもは普通は身を隠せるような平原に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.1|ヴァイキングどもは 普通は奴らの船を 海岸近くの見つかりづらい入江か谷間に隠す。 可能なら、新鮮な水を得られる小さな沢の近くにだ。 その場所を見つけるには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.2|賊どもは普通は身を隠せるような平原に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.3|賊どもは普通は身を隠せるような平原に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.4|賊どもは^普通は深い森の中に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る盗賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.5|ノルウェーのヴァイキングどもは 普通は奴らの船を 海岸近くの見つかりづらい入江か谷間に隠す。 可能なら、新鮮な水を得られる小さな沢の近くにだ。 その場所を見つけるには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.6|ヴァイキングどもは 普通は奴らの船を 海岸近くの見つかりづらい入江か谷間に隠す。 可能なら、新鮮な水を得られる小さな沢の近くにだ。 その場所を見つけるには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。 dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice merchant_quest_destroy_lair_brief|ああ、引き受けよう。 dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice lord_pretalk|あいにくですが、今のところ紹介できる仕事はありませんな。 dlga_merchant_quest_destroy_lair_brief close_window|すばらしい。勝利の一報を待つとしよう。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.1|聞くところによると、{s4}、^{s5}{reg4?への からの}街道を通っていた旅人が、^{s7}に襲われたそうです。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_track_bandits_choice|あなたに{s4}を追い詰めてもらいたい。^街の商人たちは、連中のリーダーの人相書きを入手して賞金をかけた。^あなたが連中を狩り出し、叩きのめしてくれれば、^私らは働きに見合った賞金を出しますよ。 dlga_merchant_quest_track_bandits_choice merchant_quest_track_bandits_brief|ああ、引き受けよう。 dlga_merchant_quest_track_bandits_brief close_window|よろしい。^連中は同じ地域に留まっていないかもしれないが、^街道の旅人を狙っているから、そこにつけこむ機会があるはずです。 dlga_merchant_quest_track_bandits_choice merchant_quest_stall|あいにくですが、今のところ紹介できる仕事はありませんな。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.2|仕事をお探しで?^実は、{s4}の配送をお願いできる方を探しておりまして。^あなたになら任せられそうだ・・・ dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_brief_deliver_wine|{s4}の酒場から注文を受けた{s6}があるのですが^7日以内に{s4}まで{s6}を{reg5}樽届けてくだされば^{reg8}ペニーをお支払いします。^どうでしょう? dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine merchant_quest_taken|承知した。配達してみせる。 dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine merchant_quest_stall|すまないが、これ以上荷物を持てないんだ。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.3|仕事をお探しで?^実は今、隊商の護送を任せられる方を探していたのですよ。^あなたにならお任せできそうだ・・・ dlga_merchant_quest_brief escort_merchant_caravan_quest_brief|{s8}の街へ出荷したい物があるんです。 しかし、匪賊やら脱走兵やらがいて物騒なので、 護衛なしでは送れません。隊商を護って {s8} の街へ15日以内で送り届けてくだされば、 {reg8}ペニーを差し上げましょう。護衛の仕事を引き受けていただくには、 あなたの隊には{reg4}人以上の兵がいないといけません。 それに道中、海を渡ることがあるかもしれません。 その場合、あなたは船を持っていなくてはいけません。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_taken|分かった。隊商を護衛しよう。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_stall|残念だが、人手が足りないようだ。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_stall.1|すまない。いま時間がないんだ。 dlga_start close_window.108|あとは我々だけで行けそうだ。ご苦労さま。 dlga_start close_window.109|まもなく{s21}の街に着きます。 ここまで来れば、あとは私たちだけで大丈夫です。 謝礼金は、ええと... {reg14}ペニーでしたね。 護衛役、お疲れ様でした。では、お気を付けて。 dlga_start merchant_caravan_intro_1|よお、あんたらが護衛かい? dlga_merchant_caravan_intro_1 merchant_caravan_intro_2|そうだ。{playername}という名だ。^{s1}まで案内する。 dlga_merchant_caravan_intro_2 escort_merchant_caravan_talk|なるほど。心強い限りだ。さて、どうすればいい? dlga_start escort_merchant_caravan_talk|ふむ。もうこんなところまで来たのか・・・^さて、どうすればいい? dlga_escort_merchant_caravan_talk merchant_caravan_follow_lead|ついて来い。安全な道を案内する。 dlga_merchant_caravan_follow_lead close_window|分かった。しっかりついて行くよ。 dlga_escort_merchant_caravan_talk merchant_caravan_stay_here|しばらく、ここに居てくれ。この先の安全を確かめてくる。 dlga_merchant_caravan_stay_here close_window|分かった。ここであんたの帰りを待っているからね。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.4|実のところ、あなたのような有能な人物を探していたのです。^このところ厄介な盗賊の一味に悩まされておりまして。^連中は街の近郊を縄張りにして、私の隊商を狙っているのです。^兵隊や自警団を送ったのですが、逃げられてしまいました。^早く退治してもらわなければ、私は破滅だ・・・ dlga_merchant_quest_brief troublesome_bandits_quest_brief|厄介な無法者どもを 見つけて罰してくれたなら、 報酬として{reg8}ペニー払おう。 危険な仕事だ。 しかしあなたなら出来ると信じる。 どうする? dlga_troublesome_bandits_quest_brief merchant_quest_taken_bandits|承知した。その盗賊を退治しよう。 dlga_merchant_quest_taken_bandits close_window|本当ですか?良かった。ご武運を。 dlga_troublesome_bandits_quest_brief merchant_quest_stall|すまない。いま時間がないんだ。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.5|実は、ある重要な依頼を任せられる^信頼できる{reg59?お人 お仁}を探していたのです。^私の友人のご息女が盗賊の一味に攫われ^身代金を要求されているのです。^身代金の準備は出来ているのですが、連中にお金を届け^ご息女を無事に連れ帰ってくださる方が^なかなか見つからないのです。 dlga_merchant_quest_brief kidnapped_girl_quest_brief|盗賊は身代金として{reg12}ペニーを要求しています。^依頼を引き受けてくだされば、身代金をお預けします。^{s4}村の近くで待っているはずの盗賊に^15日以内に身代金を届けてください。連中は^期限までに金を届けなければ、娘を殺すと言っています。^ご息女を無事に連れ帰ってくださったら^報酬として{reg8}ペニーをお支払いしましょう。 dlga_kidnapped_girl_quest_brief kidnapped_girl_quest_taken|承知した。身代金を盗賊に届けて、娘を連れ帰ろう。 dlga_kidnapped_girl_quest_taken close_window|良かった。あなたなら承知してくださると思っておりました。^どうぞ、身代金の{reg12}ペニーです。^受け取る前に金額を確かめてください。^早まった真似はしないでください。^どうか、ご息女の身の安全を第一に・・・ dlga_kidnapped_girl_quest_brief merchant_quest_stall|すまない。いま時間がないんだ。 dlga_start close_window.110|助けてくださって本当にありがとうございます。^早く家族の顔を見たいわ。さようなら。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map kidnapped_girl_liberated_map_2a|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a close_window|大変。パーティーに空きが無いわ。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a close_window.1|あら、本当?どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_liberated_map kidnapped_girl_liberated_map_2b|しばらく、ここでお待ちください。必ず戻りますから。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2b close_window|ああ、そんな・・・^どうか、お願いです。私を置いていかないで! dlga_start kidnapped_girl_liberated_map|ああ。助けてくれて感謝します。^家族の元まで連れて行ってくださるのでしょう? dlga_kidnapped_girl_liberated_battle kidnapped_girl_liberated_battle_2a|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a kidnapped_girl_liberated_battle_2b|大変。パーティーに空きが無いわ。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a close_window|あら、本当?どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_liberated_battle kidnapped_girl_liberated_battle_2b|しばらく、ここでお待ちください。必ず戻りますから。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2b close_window|ああ、そんな・・・^どうか、お願いです。私を置いていかないで! dlga_start kidnapped_girl_liberated_map.1|もうご一緒してもよろしいかしら? dlga_start bandits_awaiting_ransom_intro_1|お前が身代金の受け渡し人か?さあ、早く金をよこせ。 dlga_start bandits_awaiting_ransom_intro_1.1|戻ってきたか?さあ、早く金をよこせ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1 bandits_awaiting_ransom_pay|ほら、金だ。娘を解放しろ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_pay close_window|おお。確かに約束の額だ。娘を連れていきな。^あんたと取引できて良かったぜ・・・。 dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1 bandits_awaiting_ransom_b|断る!娘の解放が先だ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b bandits_awaiting_ransom_b2|馬鹿か!駆け引きしようとしても無駄だ。さっさと金をよこせ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_pay|分かったよ。ほら、金だ。娘を解放しろ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_no_money|金は安全な場所に置いてきた。取りに行かせてくれ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_no_money close_window|俺たちの忍耐力を試しているのか?さっさと金を取って来い。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_fight|お前たちに渡すものなどない。ただちに娘を解放するんだ! dlga_bandits_awaiting_ransom_fight close_window|死んじまえばもう生意気な口も聞けないだろうよ。 dlga_start bandits_awaiting_remeet|何の用だ?金はもう受け取ったぞ。もうお前に用は無いぜ。 dlga_bandits_awaiting_remeet close_window|邪魔してすまない。すぐに立ち去るよ。 dlga_bandits_awaiting_remeet bandits_awaiting_remeet_2|いや、まだある。金をこちらに返してもらおうか。 dlga_bandits_awaiting_remeet_2 close_window|ああ、その用事か!望むところだ。 dlga_start kidnapped_girl_encounter_1|ああ。助けてくれて感謝します。^家族の元まで連れて行ってくださるのでしょう? dlga_kidnapped_girl_encounter_1 kidnapped_girl_join|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_join close_window|あらまあ。パーティーに空きが無いわ。 dlga_kidnapped_girl_join close_window.1|ああ、どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_encounter_1 kidnapped_girl_wait|しばらく、ここでお待ちください。必ず戻りますから。 dlga_kidnapped_girl_wait close_window|ああ、そんな・・・^どうか、お願いです。私を置いていかないで! dlga_merchant_quest_about_job_2 lost_kidnapped_girl|申し訳ない。ここに戻る途中、娘さんは行方不明になった・・・ dlga_lost_kidnapped_girl lost_kidnapped_girl_2|何ということだ!友人に何と伝えれば良いのか。 dlga_lost_kidnapped_girl_2 lost_kidnapped_girl_3|申し訳ない。私に出来ることは何も無かった。 dlga_lost_kidnapped_girl_3 lost_kidnapped_girl_4|貴殿には失望しました、{playername} 殿。^頼りにしていたのに。この失態は皆に公表させて頂きますぞ。^身代金としてお預けした{reg8}ペニーも返して頂く。 dlga_lost_kidnapped_girl_4 merchant_quest_about_job_5a|無論、お返ししよう・・・ dlga_merchant_quest_about_job_5a close_window|金を返すくらいの常識はあるようですね。 dlga_lost_kidnapped_girl_4 merchant_quest_about_job_5b|すまない。足りないんだ。 dlga_merchant_quest_about_job_5b close_window|私が騙されるとお思いですか?^身代金としてお支払いした額は返して頂く!^今すぐお金をかき集めてきてください! dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_persuade_peace_1|{s15}と{s14}間の^戦争のおかげで、この街は破滅寸前です。^隊商を送り出しても、目的地に到着する前に強奪される有様。^商人たちは襲撃を恐れて城壁の外に出ようとしません。^さらに追い討ちを掛けるように^戦費を補うための税が課せられました。^すぐにでも戦争が終結しなければ^我々はこれ以上暮らしていけません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_1 merchant_quest_brief|まったくだ。だが、戦争という狂気を止められる者は居るのだろうか? dlga_merchant_quest_persuade_peace_1 merchant_quest_persuade_peace_reject|貴族の戦いを支援するのが民の務めだ。そんな言い方をするものではない。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_reject close_window|ハッ。私利私欲のための戦いでしょう。^そのツケを払うのは、我々のような民草ですよ。^だが、貴殿に言っても無駄なようだ。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_persuade_peace_3|両国を仲裁し和平に持ち込もうとする試みは^幾度と無く行われてきました。^ですが、戦争継続を望む有力な領主の妨害により^失敗に終わってきたのです。^彼らは良識ある人々に働きかけ^戦争継続をけしかけているのです。^このようなリーダーの影響力を排除しない限り^平和の実現は望めません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_3 merchant_quest_persuade_peace_4|和平を妨害する戦争屋とは一体だれなんだ? dlga_merchant_quest_persuade_peace_3 merchant_quest_persuade_peace_4.1|あんたの言う領主とは一体だれなんだ? dlga_merchant_quest_persuade_peace_4 merchant_quest_persuade_peace_5|{s15}の {s12}と^{s14}の {s13}です。^彼らが考えを変えるか^その影響力を排除しない限り^戦争終結のチャンスはありません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_5 merchant_quest_persuade_peace_6|どうすればいい? dlga_merchant_quest_persuade_peace_5 merchant_quest_persuade_peace_6.1|ああ、こりゃ無理だ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_6 merchant_quest_persuade_peace_7|心当たりがあります。断固たる意思をもって説得すれば^一方が、もしかすれば両名が和平に応じるかもしれません。^万が一、話し合いが決裂しても、武力で両名を打ち負かし^捕虜に捕ることが出来ますぞ。^虜囚の身となり影響力を失えば、もう反対もできません・・・^如何でしょう?出来そうですか? dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8|一筋縄ではないな。だが、やってみよう。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8.1|報酬によっては考えてもいい。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8.2|忘れてくれ。私には関係の無いことだ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_8 merchant_quest_persuade_peace_9|戦争終結のためなら、街の商人の多くは援助を惜しみませんぞ。^おそらく{reg12}ペニーは集められると思います。^成功の暁には、報酬として全額を差し上げます。^いいですか、{s12}と {s13}を^説得して和平に応じさせてください。^それが叶わないのなら、捕虜にして^平和が実現するまでの間、監禁するのです。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_9 merchant_quest_persuade_peace_10|承知した。全力を尽くそう。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_9 merchant_quest_persuade_peace_no|済まんが、それはできない。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_10 close_window|素晴らしい。皆、応援しておりますぞ。^何とかなるといいのですが。吉報を待っておりますぞ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_no close_window|返事は急がずとも結構ですぞ。よく考えてください。^これを成功させられるのは{reg59?貴女 貴殿}だけなのです。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_deal_with_night_bandits|ちょうど良かった!^ある盗賊一味が街を荒らし回っているのですが、彼らに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えているのです。被害者は全員、一人でいるところを襲われています。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる者を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けてくださいますか? dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_deal_with_night_bandits|ある盗賊一味が街を荒らし回っているのですが、彼らに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えているのです。被害者は全員、一人でいるところを襲われています。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる者を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けてくださいますか? dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits deal_with_night_bandits_quest_taken|盗賊退治か?喜んで! dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits merchant_quest_stall|申し訳ないが、興味ないんだ。 dlga_deal_with_night_bandits_quest_taken mayor_pretalk|これで肩の荷が下りました、{playername}殿。^報酬は弾みますゆえ、死ぬ訳にはいきませんな? dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.6|この街のある商人が、 {s13}の市場まで家畜を連れて行ける者を探しています。 dlga_merchant_quest_brief move_cattle_herd_quest_brief|{s13}へは30日以内に届けなければなりません。^早く着く分には全く問題ありませんが、^いいですか、決して30日を越えてはいけませんよ。^この仕事が済みましたら、手間賃として {reg8}ペニーを支払います。^いかがでしょうか? dlga_move_cattle_herd_quest_brief move_cattle_herd_quest_taken|よし、{s13}まで牛を運ぼう。 dlga_move_cattle_herd_quest_brief merchant_quest_stall|いや、やめておこう。 dlga_move_cattle_herd_quest_taken mayor_pretalk|ありがたい。家畜は町の外に集めてあります。^{s13}までの配達が終わりましたら、^私のところへまた来てください。その時にお礼を渡します。 dlga_merchant_quest10_brief merchant_quest10_taken|問題ない。{s13}をあんたのところに持ち帰ろう。 dlga_merchant_quest10_brief merchant_quest_stall|悪いが断る。 dlga_merchant_quest11_brief merchant_quest11_taken|よし。{reg33}つの{s33}を持ってこよう。 dlga_merchant_quest11_brief merchant_quest_stall|悪いが断る。 dlga_merchant_quest10_taken mayor_pretalk|素晴らしい。 悪党を見つけて私の{s13}を 取り戻せるよう、 幸運を祈りますよ。 dlga_merchant_quest10_taken reeve_pretalk|素晴らしい。 悪党を見つけて私の{s13}を 取り戻せるよう、 幸運を祈りますよ。 dlga_merchant_quest11_taken mayor_pretalk|素晴らしい。 {reg33}つの{s33}はここに運んでください。 対価をお支払いしましょう。 dlga_merchant_quest11_taken reeve_pretalk|素晴らしい。 {reg33}つの{s33}はここに運んでください。 対価をお支払いしましょう。 dlga_merchant_quest_requested mayor_pretalk|あいにく今提供できる仕事はないな。 dlga_merchant_quest_requested reeve_pretalk|あいにく今提供できる仕事はないな。 dlga_start village_elder_deliver_cattle_thank|なんと良いお方。ご助力に村一同を挙げてお礼申し上げます。^{reg5}頭連れてきて頂いたお陰で、また家畜を殖やすことが出来ます。 dlga_start village_elder_deliver_cattle_thank.1|ああ{reg59?奥さま 殿さま}。 お助けくださり感謝しております。 奴隷はいま罰を受けているでしょう。 dlga_start village_elder_pretalk|{reg59?奥さま 殿さま}。 奴隷はお連れではないようですね。 どうやら見つからなかったようですね・・・ dlga_village_elder_deliver_cattle_thank village_elder_talk|立派なお方。 私どもに出来る事はございませんか? dlga_start doccinga_interrogation_1|これ以上の情報を得られるとは思いません。 これはおそらくあなたの運命、 あなたの宿命がデンマークへ導いているのです。 友よ。 dlga_start village_elder_talk_p|{playername}さん、例の捕虜を尋問する用意が整っています。^何かきっと情報を持っていることでしょう。 dlga_start close_window.111|御武運を! dlga_start doccinga_thonkrikca|{playername}さん、来てくれたんですね!神よ感謝します!^ヴァイキングの船が接近しています!猪首のスヴェンの旗です!^私達を皆殺しにする気だ! dlga_start close_window.112|悪いねえ, {reg59?my lady man}. 今日はもう遅いから家に帰ろうと思ってた^ また近いうちに会いましょう。 dlga_start village_elder_thonkrik1|{s9}へようこ・・・、ちょっと待って下さい!^あなたは村の近海で見つかった {reg59?女性 男性}ではないですか!^ お会いできて本当によかった!また生きてお会いできるとは思いま^せんでした。あの医師は父君の子たる意地を見せたようですね。^^神が彼の魂を安らげますよう! dlga_village_elder_thonkrik1 village_elder_thonkrik2a|あなたがソンキリク村長ですか?私は{playername}です。ドッキンガ村に借りができましたね。 dlga_village_elder_thonkrik1 village_elder_thonkrik2b|ドッキンガのソンキリクか?私は{playername}だ。聞きたいことがある。 dlga_village_elder_thonkrik2a village_elder_thonkrik3|何、気にする必要はありません。^これは借りなどではありません、友よ!海で難儀している人を助け^るのは、海の男にとっての掟ですからね!我々が見つけた時は、^波に流されている板に、気を失ったまましがみついていました。^岸からそう遠くなかったのは幸いでしたね。 dlga_village_elder_thonkrik2b village_elder_thonkrik3|ええ、{playername}さん。何でしょう? dlga_village_elder_thonkrik3 village_elder_thonkrik4|ウォデン・リックという船で旅をしている途中でヴァイキングに^襲われた。だからあんな所にいたんだ。 dlga_village_elder_thonkrik4 village_elder_thonkrik5|ああ、ウォデン・リック号ですか!^奇病の治療法を求める人々がよく利用する船ですから、^何度もドッキンガに寄港したことがありますよ。^あなたの治療に当たった医師の父君は様々な医術に通じていて、^何千という人が全てを投げ打ってここを訪れるのです。今やその^医師も亡くなり、彼の息子は父の魔法を引き継ぐことは叶いません^でしたが。^縁の深いウォデン・リック号がヴァイキングに沈められたとは、^悲しいことですね。 dlga_village_elder_thonkrik5 village_elder_thonkrik7|私もそうした人々の一人だ。母が病気だったんだ。今は・・・もう死んだだろう。 dlga_village_elder_thonkrik5 village_elder_thonkrik7.1|母に同行していたんだ。私を見つけた辺りで他の遭難者や・・・その遺体は見つけなかったか? dlga_village_elder_thonkrik7 village_elder_thonkrik8|水死体や船の残骸などは沢山打ち上げられましたが、今のところ生き^ている人は誰も・・・。大抵ヴァイキングは生存者を捕らえて奴隷として^売り飛ばしますから・・・。 dlga_village_elder_thonkrik8 village_elder_thonkrik9|ソンキリク村長、猪首のスヴェンというヴァイキングに襲われたんだ。^名前を聞いたことは? dlga_village_elder_thonkrik9 village_elder_thonkrik10|猪首のスヴェンですって?ああ神よ!^あなたが生き残ったのは奇跡という他ない。^スヴェンは殺戮者で、その手下達は鬼のような連中です。^捕虜は取らず船員を皆殺しにして遺体を船内に閉じ込めたまま^船を焼き払うのです。単なる富が目的ではなく、もっと大きな^野望を抱いているようですね。平和裏に退去してもらう為、^毎年我々は莫大な金額を支払っているのです。 dlga_village_elder_thonkrik10 village_elder_thonkrik11.1|奴が私の母を殺した。今度は私が奴を殺してやる!スヴェンはどこにいる?教えてくれ。 dlga_village_elder_thonkrik10 village_elder_thonkrik11.2|母は襲われずとも死んでいただろう。だが、この私を襲った報いを与えてやる。スヴェンはどこに? dlga_village_elder_thonkrik11 village_elder_thonkrik12|{s3}^^スヴェンを探す?正気ですか?ああ、私の話を聞いていなかったのですね。^周りを見て下さい。訓練をしている人達がいるでしょう?彼らは^首長が派遣して下さった、屈強な戦士です。スヴェン一党からこの村を^守っているのです。他の村々はここまで手厚く扱われていません^からね。私達は幸運です!^ああ、そうそう、私はスヴェンについては全く何も知りません! dlga_village_elder_thonkrik12 village_elder_thonkrik13|だから何だと言うんだ?奴らはスヴェンを探しちゃいない。スヴェンはどこだ?今すぐ答えてくれ! dlga_village_elder_thonkrik12 village_elder_thonkrik15|ソンキリク村長、あなたの手助けが要るんだ。きっとスヴェンを打ち倒す役に立とう。 dlga_village_elder_thonkrik13 village_elder_thonkrik14|その質問の答えは持ち合わせていません。^私はいうなれば、今のところは生き残っているだけの単なる村民^です。あなたがそこまで破滅をお望みなら、ケネメルの領主を訪ねる^といいでしょう。神が与え給うた第二の命を、みすみす投げ捨てる^おつもりでしたらね。幸運を祈っていますが、これ以上お手伝いは^出来ません。 dlga_village_elder_thonkrik14 village_elder_pretalk|今までありがとう。 dlga_village_elder_thonkrik15 village_elder_thonkrik16|{s1}^^{playername}さん、自分の姿を見てご覧なさい!^あなたはか弱く、吹けば飛ぶような存在でしょう!2,3週間前には死^にかけ、卑しい漁師に助けられたものの、何もかもを失ったでは^ありませんか。武器がなければ、資金も人手も無い。スヴェンがどこを^根城にしているかは知りません。もしあなたがそこを突き止めて^殴りこむ日が来れば、その日がすなわち命日になるでしょう。 dlga_village_elder_thonkrik16 village_elder_thonkrik17|ソンキリク村長、私は死など恐れない。私が望むのはただスヴェンを殺すことだけだ。それではさらば! dlga_village_elder_thonkrik16 village_elder_thonkrik18|本当に何も知らないようだな。今までありがとう。それではさらばだ。 dlga_village_elder_thonkrik17 village_elder_pretalk|あなたの目を見て、決意の固さはよくわかりました。^どうぞ、このお金とわたしの忠告を受け取って下さい。スヴェンのこと^は忘れて、新しい生活を始めるのです。もしくはケネメルの首長^を訪ねなさい。きっと手を貸して下さるでしょう。 dlga_village_elder_thonkrik18 village_elder_pretalk|ええ、その通りです。私は何も知りません。ですが、ケネメルの領主^を頼ってはどうでしょうか。この食料をお持ち下さい。あなたの旅^路は決して短くはないでしょう。 dlga_doccinga_thonkrikca doccinga_thonkrikca2|ソンキリク、落ち着け!助けに来たんだ。 dlga_doccinga_thonkrikca2 doccinga_thonkrikca3|村の若い衆が王の部隊と一緒に浜へ集まっています。猪首のスヴェン^の上陸阻止を試みていますが、我々は数の上で劣勢です。^来てくれて本当に嬉しいです。 dlga_doccinga_thonkrikca3 doccinga_thonkrikca4|ついにスヴェンの登場か。私の受けた屈辱を思い知らせてやる。 dlga_doccinga_thonkrikca3 doccinga_thonkrikca5|{s4}の手勢はどこに? dlga_doccinga_thonkrikca4 doccinga_thonkrikca3|{s2}^^あの船はスヴェンの物です。間違いありません。^スヴェンはいつも先陣を切っていますから。^ですがここまで大勢で来るとは・・・。^猪首のスヴェン一党が村を襲うためにこんなに大挙して押し寄せる^なんて聞いたことがありません。まるで侵略です! dlga_doccinga_thonkrikca5 doccinga_thonkrikca51|{s4}は来ません。私にはわかります。^私の他にも伝令を出した者がいますが、彼からの返事は未だにあり^ません。デーン人の問題ですから、普段はこのようなことをおおっぴ^らに話したりしませんが、{s4}はここ^の民を見殺しにしたのです。実際、ここで起こっていることは、全^て彼の仕業ではないかと危惧しているほどです。 dlga_doccinga_thonkrikca51 doccinga_thonkrikca6|{s2}^^首長の側で働く者の間では、彼がフリジアの玉座を狙っているともっぱ^らの噂です・・・。こんなことを言うべきではないのでしょうが、^猪首のスヴェンは以前フリジアにいたのです。そしてあの船団は首長^が王位を簒奪する支援のために、ドッキンガを占領しようとしている^のではないでしょうか。私の憶測に過ぎませんが・・・。 dlga_doccinga_thonkrikca6 doccinga_thonkrikca71|あの二枚舌野郎・・・。私をいいように使っていただけか。 dlga_doccinga_thonkrikca6 doccinga_thonkrikca72|その件は後だ。今は奴らの侵攻を止めなければ。 dlga_doccinga_thonkrikca71 doccinga_thonkrikca72|彼には気をつけて。きな臭い噂の絶えない人ですから。 dlga_doccinga_thonkrikca72 doccinga_thonkrikca72_f|Ic bancie the!(ありがとう!) ^{playername}さん、救援に来ていただき感謝します。^私もこれから防衛に加わります。今は王のハスカールが指揮を^執っています。 dlga_doccinga_thonkrikca72_f close_window|皆の衆、あの方の指示に従え。さあ力を合わせて戦いましょう!武運を! dlga_doccinga_interrogation_1 doccinga_interrogation_12|捕虜の処遇はどうしましょうか? dlga_doccinga_interrogation_12 doccinga_interrogation_mu|殺せ!生きる価値の無い殺人者だ。 dlga_doccinga_interrogation_12 doccinga_interrogation_mu.1|開放しよう。殺しても我々の魂が汚れるだけだ。 dlga_doccinga_interrogation_mu doccinga_interrogation_11|あなたの言うとおりにしましょう。^これからあなたはどうするのですか? dlga_doccinga_interrogation_11 doccinga_interrogation_2|フリジアでは私はもう必要とされていない。^私の敵はあまりに強く、今はまだ戦えない。^ソンキリク村長、私が大事なのは母だ。 母を救わねばならない。 船でどうにかしてデンマークへ渡り、 猪首のスヴェンを探そうと思う。 おそらく、もう二度とあなたにお会いすることもあるまい・・・ dlga_doccinga_interrogation_2 doccinga_interrogation_3|いいえ。あなたはきっといつか戻ってくるでしょう・・・ dlga_doccinga_interrogation_3 doccinga_interrogation_31|そうだな。軍を連れて戻ろう。首長と王には私にしたことを償わせなければならぬ。 dlga_doccinga_interrogation_3 doccinga_interrogation_32|私はこの地が嫌いだ。もうお会いすることはない。 dlga_doccinga_interrogation_3 doccinga_interrogation_33|もし戻れたなら、必ずドッキンガに立ち寄り挨拶いたそう。友よ。 dlga_doccinga_interrogation_31 doccinga_interrogation_4|わかっています。^あなたは復讐に取り憑かれている。 スヴェンにシグルド、今回の件でケネメルの首長も。 いつかあなたが安らげる日が来ることを望みます。 dlga_doccinga_interrogation_32 doccinga_interrogation_4|それでもいつの日か、 運命が再びあなたをこの地へ導くこともあるでしょう。 dlga_doccinga_interrogation_33 doccinga_interrogation_4|ええ、ぜひとも! ドッキンガの者達はあなたを愛し敬服しています。 あなたにならいつでも寝床と 暖まれる火を提供しましょう。 dlga_doccinga_interrogation_4 doccinga_interrogation_5|さて、リーベに渡る船を見つけなければ。 dlga_doccinga_interrogation_5 doccinga_interrogation_51|そのことですが、 スヴェンの船が一艘、 さほどの傷もなく置き去りにされていました。 内密に修理もしてあります。 救ってくれたお礼にあなたに差し上げますよ。 船はドッキンガ近くの海岸にあります。 そこでは他にあなたを待っている者が居ます。 一つ頼みがあるのです、{playername}。 dlga_doccinga_interrogation_51 doccinga_interrogation_52|覚えておいででしょうか、 ケネメルの首長の家にいたと話した者のことを。 誰が私に情報をくれたと思いますか? それは私の娘なのです。 首長は家で妻の女中をさせると言って 娘を連れ去ったのです。 娘は何とかケネメルから逃げてきました。 あなたに娘を連れて行って欲しいのです。 もし首長に見つかれば、 娘は連れ戻されるか・・・おそらく殺されるでしょう。 どうかお願いします、{playername}。 船は差し上げますから。 dlga_doccinga_interrogation_52 doccinga_interrogation_6|わかった。あなたの娘をお連れする。彼女を守ろう。 dlga_doccinga_interrogation_52 doccinga_interrogation_54|私の行く先が危険だとわかっておいでだろう。女の居場所などなく、守ることもできまい。ここに居た方がいい。 dlga_doccinga_interrogation_54 doccinga_interrogation_6|それでもお願いします。友よ。 他の船を見つけられると思いますか? 他に海を渡れる手段はありません。 スヴェンの襲撃で、 商人たちは交易するには弱りすぎています。 それにケネメルで 奴らが娘にしたことが判っていないのでしょう、{playername}・・・ もう二度と娘に首長の兵達の ベッドを温めることなどさせたくはない。 すみませんが、選択の余地はないはずです。 船と私の娘はあなたと共に行くのです。 dlga_doccinga_interrogation_6 doccinga_interrogation_61|わかった。娘さんをお連れしよう。ではさらば、ソンキリク村長。 dlga_doccinga_interrogation_61 doccinga_interrogation_61_f|Wes gesund(さらばだ)、 友よ。 dlga_doccinga_interrogation_61_f close_window|Wes gesund.(さようなら) dlga_start village_elder_talk|{s9}にようこそ、 {reg59?奥様方 旦那様}。 私がこの村の村長です。 dlga_start village_elder_talk.1|{s9}にようこそ、{reg59?奥様方 旦那様}。^私どもの貧しき村に新しい領主様をお迎えできて^村民一同喜んでおります。^私も村長として、出来る限りお役に立ちたいと存じております。 dlga_start village_elder_talk.2|{reg59?奥様方 旦那様}。 私どもの貧しき村にお越し頂き、 光栄の至りでございます。 {s33} dlga_start village_elder_talk.3|{s9}にようこそ、 {reg59?奥様方 旦那様}。 私がこの村の村長です。 dlga_start village_elder_talk.4|ごきげんよう、またお会いできて嬉しいです。 dlga_start village_elder_talk.5|ごきげんよう。 dlga_village_elder_pretalk village_elder_talk|他にお力になれることはございませんか? dlga_village_elder_talk_p village_elder_talk_p_f|わかった。ソンキリク村長。^案内をお願いする。話を聞いてみよう。 dlga_village_elder_talk_p_f close_window|ついてきて下さい。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_ghost|幽霊なのか、あるいはそうではない誰かを探しているのです。 dlga_village_elder_ask_ghost close_window|幽霊ですって?^ハッ!幽霊が真っ昼間に出るわけないじゃないですか!^夜中に探しなさいな! dlga_village_elder_ask_ghost close_window.1|幽霊ですって?^幽霊はそれだけでは出てきませんよ!^あいつのそばを歩き回って起こしてやらなきゃ! dlga_village_elder_talk village_elder_ask_music|{s22}を見なかったか? この辺りで演奏を聞かなかったか? dlga_village_elder_ask_music village_elder_pretalk|よそ者達は普段から村を出入りしています。{reg59?奥さま 旦那様}。 しかし夜のこのような時間では、 もし見まわったところで そいつに出くわすとは思えませんな。 昼間の間に探すのがよろしいかと存じますぞ。 dlga_village_elder_ask_music close_window|よそ者達は普段から村を出入りしています。{reg59?奥さま 旦那様}。 そのようなものは見聞きしておりませんが、 もしここいらに隠れてるんだったら、 見て回れば見つけられるんじゃ ありませんでしょうか? dlga_village_elder_ask_music close_window.1|よそ者達は普段から村を出入りしています。{reg59?奥さま 旦那様}。 それと最近、{s22}のような愉快な音を聞きましたが、 なぜそんなものが聞こえたのかはわかりません。 ふむ、 もちろん村を見て回られるなら歓迎いたしますぞ。 dlga_village_elder_talk village_elder_caliacas1|カリアカス村長か?フィニアンの修道院長に頼まれて来た。 dlga_village_elder_talk village_elder_caliacasdesp1|カリアカス村長、なにか問題か?君からの伝言を受け取って来たのだ。 dlga_village_elder_talk village_elder_caliacassuccess1|村はもう安全だ。もはやモリガンは何もしてこないだろう。 dlga_village_elder_caliacas1 village_elder_caliacas2|おお。 我々の要請にこれほど早く答えてくださるとは、修道院長は良いお方だ。 私は彼に三人の英雄を求めたのです。 そして本当に、三人の英雄が来た! あなたが最後の一人ですから、 悪が我々の地に本当に酷い事を引き起こして以来、 みな到着を待ち焦がれていました。 たくさんの者が死に、他のものは逃げ出しました。 幾人かはあの出来事で正気を失ってしまいました。 dlga_village_elder_caliacas2 village_elder_caliacas3|待て。三人の英雄とは一体どういう事だ? dlga_village_elder_caliacas2 village_elder_caliacas3.1|三人の英雄だって?そんなにたくさんはいらないぞ。俺がいるんだ。他の奴はいいだろう。 dlga_village_elder_caliacas3 village_elder_caliacas4|我々を苦しめる“悪”とは魔法的なものですから、 戦うには魔法が要ります。 三とは古き神々の数字。 ですから三とは英雄の数字であると老人が言ったのです。 他の人数では失敗し、死ぬだろうと。^最初は我々は老人を信じませんでした。^我々はキリスト教徒ですし、神父さまは老人は異教徒であり 火炙りにすべきだとさえ言いました。 我々はそうしました・・・愚かな事だった。 古き神々はまだここにおられるのです。 そして復讐を望んでおられる! 老人は死に、もう我々を助けてくれません。 そして神父様も行方不明になりました。 dlga_village_elder_caliacas4 village_elder_caliacas5_1|哀れな老人を火炙りにしただと?お前たちは報いを受けるに値する! dlga_village_elder_caliacas4 village_elder_caliacas5_2|その老人がこの件に関わりあることは間違いあるまい。解決するには彼が居なくて好都合だ。 dlga_village_elder_caliacas4 village_elder_caliacas5_3|老人はほかに何か言っていたか? dlga_village_elder_caliacas5_1 village_elder_caliacas6|女子供までが報いを受けるのですか? 老人は哀れなどではありませんでした。 彼は悪魔に祈り、 獣を生贄にして儀式を行っていました。 彼は小屋に住み、水薬や軟膏を売って暮らしていました。 多くの者は“悪”が起こした全てのことは老人のせいだと信じています。 彼が何かを喚び出したのだと・・・ それで神父さまが我々に老人を火炙りにしろと命じた時、 我々は老人を小屋に閉じ込めて火を放ったのです。 老人の叫びと我々を呪う声が聞こえました。 dlga_village_elder_caliacas5_2 village_elder_caliacas6|我々は彼を火炙りになどすべきじゃなかった。 あの老人には力がありました。 彼は悪魔に祈り、 獣を生贄にして儀式を行っていました。 彼は小屋に住み、水薬や軟膏を売って暮らしていました。 多くの者は“悪”が起こした全てのことは老人のせいだと信じています。 彼が何かを喚び出したのだと・・・ それで神父さまが我々に老人を火炙りにしろと命じた時、 我々は老人を小屋に閉じ込めて火を放ったのです。 老人の叫びと我々を呪う声が聞こえました。 老人が我々に与えた助言はただ一つ、 三人の英雄を集めねばならぬ、ということだけでした。 さもなくば、隠れてうろつき回る“悪”が 最後には我々を滅ぼすだろうと。 dlga_village_elder_caliacas5_3 village_elder_caliacas6|あの老人には力がありました。 彼は悪魔に祈り、 獣を生贄にして儀式を行っていました。 彼は小屋に住み、水薬や軟膏を売って暮らしていました。 多くの者は“悪”が起こした全てのことは老人のせいだと信じています。 彼が何かを喚び出したのだと… 神父さまの命令で我々が老人を火炙りにする前に、 老人は我々に言いました。 三人の英雄を集めねばならぬ、 さもなくば、隠れてうろつき回る“悪”が 最後には我々を滅ぼすだろうと。 dlga_village_elder_caliacas6 village_elder_caliacas6_1|それで、三人の英雄を呼んだわけか。 dlga_village_elder_caliacas6 village_elder_caliacas7|お前たちを襲った“悪”とは何なのだ? dlga_village_elder_caliacas6_1 village_elder_caliacas7|ええ。正しい事に思えたので。 修道院長が私の言い分を尊重してくれたことには 感謝しなければなりません。 異端者だと思われても仕方のない内容ですから。 dlga_village_elder_caliacas7 village_elder_caliacas8|一月ぐらい前、 羊飼いが行方不明になりました。 その何日か後に、彼のバラバラになった死体が 古い木の側で見つかりました。 我々はおびえました。 獣が人をそのようにするわけがありませんから。 それ以来、村を出る際には 連れだって行くようにしていましたが、 何の助けにもなりませんでした。 数日後、連れ立って行動していた者達が攻撃され、 女子供が行方不明になりました。 そして後に、バラバラにされた姿で見つかったのです。 dlga_village_elder_caliacas8 village_elder_caliacas9|――話しながら、彼の手は震え続けていた――^^我々は大金を払って北欧人達を雇いました。 ですが悪の前では彼らも同じでした。 すぐに北欧人達のバラバラの死体がカラスの餌になりました。^^その後で老人は三人の英雄について語り・・・我々は彼を火炙りにしました。 dlga_village_elder_caliacas9 village_elder_caliacas10_1|領主に助けは求めたのか? dlga_village_elder_caliacas9 village_elder_caliacas10_2|悪についてはわかったが、なぜ超自然の物事だと思うのだ? dlga_village_elder_caliacas10_1 village_elder_caliacas10_2|――彼は深くため息を付いた――^^ええ。最初にやりました。 領主様は20人の兵士を送ってくださいました。 彼らは到着して数日の後、バラバラの死体となって見つかりました。 領主様は増援を送ることは出来ないそうです。 戦への備えとして必要だと。 もはや自分たちで何とかするしかありませんでした。 そこで修道院長にお願いしたのです。 dlga_village_elder_caliacas10_2 village_elder_caliacas11|古き神々は何百年ぶりかに戻られ、血に飢えておられます。^^神々が民と兵士をただ殺すだけでなく、 村をじっと見つめているのを 我々は遠くから見ました。 神々は我々のために来たのだとお告げになりました。 きっと近いうちに霧は晴れ・・・我々は死ぬでしょう。 dlga_village_elder_caliacas12 village_elder_caliacas13|霧が出ている時、 神々の歌と狼の吠え声が聞こえます。 霧の切れ間から神々の姿が見えます。 その姿は巨大です。 彼女を除いて。 dlga_village_elder_caliacas13 village_elder_caliacas14_1|彼女とは? 女か? dlga_village_elder_caliacas13 village_elder_caliacas14_2|[何も言わない] dlga_village_elder_caliacas14_1 village_elder_caliacas14_2|いいえ、女ではなく、彼女はもっと他の・・・何かです。 古代の神々が我々を殺すために彼女を送り込んだのです。 dlga_village_elder_caliacas14_2 village_elder_caliacas14_2|――彼は声を落とし、ささやくように言った――^^彼女はモリガン。 亡霊の女王で、異教の女神です。 戦いと・・・性的経験の。 聖パトリックがキリストの教えをもたらす以前、 彼女は崇拝されていました。 dlga_village_elder_caliacas14_2 village_elder_caliacas15_1|盾乙女なのか? dlga_village_elder_caliacas14_2 village_elder_caliacas15_2|[何も言わない] dlga_village_elder_caliacas15_1 village_elder_caliacas15_2|どうか声を落として! モリガンはこちらの物音を聞いているかもしれません。^^ ・・・いいえ。 彼女は肉体の力より、 むしろ強力な魔法の力を使います。 dlga_village_elder_caliacas15_2 village_elder_caliacas15_3|祖父がモリガンの話を聞かせてくれました。 ワタリガラスの女神は、 戦士たちの誰が殺され、 心臓から血を流すかを、 戦士たちの勇敢さによって選びます。 戦場に到着した時、 女神に選ばれた者達は、 すでに死ぬ運命にあるのです。^^女神はカラスの姿か、美しい黒髪の女の姿をとって現れます。 フード付きのクロークをまとった美しい娘で、 多くの場合、川岸でまさに死のうとしている男たちの 衣服を清めている姿で見られます。 数百年の昔、彼女はトゥアハ・デ・ダナーンの一人でした。 ゲール人が辿り着く前に、この島を支配していた悪魔たちです。 現在は古の山々のどこかから入れるという、地下の妖精の国に住んでいます。 dlga_village_elder_caliacas15_3 village_elder_caliacas15_4|女神は獣達を連れ、妖精の国を旅立ちました。 英雄たちが女神を倒し、女神の世界へ送り返してくれなければ、 我々は殺されるでしょう。 dlga_village_elder_caliacas15_4 village_elder_caliacas16_1.1|私こそは英雄だ。彼女にはどこで出会える? dlga_village_elder_caliacas15_4 village_elder_caliacas16_2|そのモリガンというのは信じられない。だが、人々を殺したものには引導を渡そう。 dlga_village_elder_caliacas16_1 village_elder_caliacas16_2|女神は一人の英雄では倒せません。 ですから三人を呼んだのです。 まずはほかの英雄を探してください。 dlga_village_elder_caliacas16_2 village_elder_caliacas17|霧はいつも海岸から流れてくるのですが、 霧とともにモリガンと獣たちも来ます。 女神に会いたければ海岸へ向かってください。 他の二人の英雄は、焼いた老人の小屋の側で待っているはずです。 あなたを待つ間、他の手がかりを探すと言って村を出ました。 気をつけてください! 村を離れて海岸に向かう時は、 注意して霧を避けてください。 あなた達三人が揃う前に、 モリガンと獣たちに捕われてしまわないように。 dlga_village_elder_caliacas17 close_window|モリガンが私を襲ってくれれば、すぐにでも報酬がもらえるんだがな。 dlga_village_elder_caliacas17 close_window.1|ありがとう。気をつけよう。ではさらば。 dlga_village_elder_caliacasdesp1 village_elder_caliacasdesp2|生きてお会いできて嬉しく存じます。^他の英雄はどこに?ご無事だといいのですが。^貴方が出発した後、モリガンの獣たちが貴方の後を^行くのを見ました。それで最悪の事態を恐れていたのです! dlga_village_elder_caliacasdesp2 village_elder_caliacasdesp3_1|ああ、皆無事だ。そのために私を呼び戻したのか? dlga_village_elder_caliacasdesp2 village_elder_caliacasdesp3_2|モリガンに襲われたが、私も他の英雄たちも無事だ。 dlga_village_elder_caliacasdesp3_1 village_elder_caliacasdesp4|え、ええ。申し訳ございません。^危険を警告するために使者を送ったのです。^あなたは上手くやっておいでなので、彼は使命を果たしたのでしょう。^ここに戻ってこられたのは私の意図するところではございませんが、^あなたがそのように受け取ったのは分かります。 dlga_village_elder_caliacasdesp3_2 village_elder_caliacasdesp4|私の狙いどおりです。^モリガンはあなたに不意打ちをしようと思っておりました。^我々は彼女のオオカミや熊があなたの後をつけていくのを見たのです。^そして一人の勇敢な若者があなたに警告するために^古い異教徒の小屋に行くと名乗り出たのです。 dlga_village_elder_caliacasdesp4 village_elder_caliacasdesp5_1|他の英雄たちはモリガンの隠れ家を見つけたら知らせてくれるだろう。 dlga_village_elder_caliacasdesp4 village_elder_caliacasdesp5_2|モリガンとの戦いで何人か兵を失ってしまった。兵が必要だ。 dlga_village_elder_caliacasdesp4 village_elder_caliacasdesp5_3|ここでモリガンの隠れ家の知らせを待つとしよう。蜂蜜酒と女を宿営によこしてくれ。 dlga_village_elder_caliacasdesp5_1 village_elder_caliacasdesp11|そうであれば{playername}様、 村の中をご自由に^歩き回っていただいても、ここでくつろいでいただいても、^近くに狩りに出かけられても結構です。^ですが、霧にはお気をつけください。^あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。 dlga_village_elder_caliacasdesp5_2 village_elder_caliacasdesp6|{reg59?レディ 殿}、この村の多くの若者がここで起こったことの^敵討ちのために戦いたがっております。^彼らを死地に送り出すのは望むところではございませんが、^何人かにあなたに同行する許可を出すことはできます。^ですが彼らは直情的な向こう見ずです。^あなたが面倒を見るとお約束いただきたい。 dlga_village_elder_caliacasdesp5_2 village_elder_caliacasdesp10|{reg59?レディ 殿}、この村の多くの若者がここで起こったことの^敵討ちのために戦いたがっております。^ですが、彼らは直情的な向こう見ずですので、^死地に送り出すだけでしょう。申し訳ございません。 dlga_village_elder_caliacasdesp5_3 village_elder_caliacasdesp11|承知しました、{reg59?レディ 殿}。^あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。^最高の食事と蜂蜜酒をお送りし、^若い娘たちにあなた様や兵たちの給仕をさせましょう。^村をお救いいただく方にできる最低限のことです。^村の中をご自由に歩き回っていただいても、近くに狩りに^出かけられても結構ですが、霧にはお気をつけください。 dlga_village_elder_caliacasdesp5_3 village_elder_caliacasdesp11.1|あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。^ですが{reg59?レディ 殿}、おそれながら女たちは兵から^遠ざけていただけますでしょうか。^村の中をご自由に歩き回っていただいても、近くに狩りに^出かけられても結構ですが、霧にはお気をつけください。 dlga_village_elder_caliacasdesp6 village_elder_caliacasdesp7|もちろんだ。大切に面倒見よう。 dlga_village_elder_caliacasdesp6 village_elder_caliacasdesp5_1|ならば、そいつらの面倒は母親に任せた方が良さそうだな。 dlga_village_elder_caliacasdesp7 village_elder_caliacasdesp8|{reg5}人の若者を連れて行くことができると思いますが、^お気に召しましたか? dlga_village_elder_caliacasdesp8 village_elder_caliacasdesp10|何人だろうと歓迎だ。 dlga_village_elder_caliacasdesp8 village_elder_caliacasdesp10.1|気に入らないな。 dlga_village_elder_caliacasdesp10 village_elder_caliacasdesp11|そうであれば{playername}様、 村の中をご自由に^歩き回っていただいても、ここでくつろいでいただいても、^近くに狩りに出かけられても結構です。^ですが、霧にはお気をつけください。^あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。 dlga_village_elder_caliacasdesp11 village_elder_pretalk|もてなし感謝するよ、カリアカス。^ここでモリガンの隠れ家の在処の知らせを待つとしよう。^そして奴を仕留め、村の者たちに平和をもたらそう。 dlga_village_elder_caliacassuccess1 village_elder_caliacassuccess2|―彼の表情は喜びのあまり崩れている。貴方を^抱きしめたいのをなんとかこらえているようだ―^^あなたは・・・あなたこそ英雄です、友よ!^この村を救ってくれたことを私どもは永遠に感謝するでしょう。^村の者全員があなたの成したことを知っています。^いついらしても英雄として歓迎いたしますぞ。^それから、私の末っ子を連れて行って、あなたの下で使って下さい。^ブランという名で、大変かわいがっております。 dlga_village_elder_caliacassuccess2 village_elder_caliacassuccess3|ありがとうカリアカス。息子さんの面倒は任せておけ。 dlga_village_elder_caliacassuccess2 village_elder_caliacassuccess4|それは必要ないな。息子さんの身の安全は保証できない。 dlga_village_elder_caliacassuccess3 village_elder_pretalk|あなたはこの村のたくさんの命を救ってくださった。^ありがとう、{playername}様!^フィニアンの修道院長の下にお戻り下さい。^きっと報酬を用意しているとともに、いい知らせを^聞くことになるでしょう。ご武運を! dlga_village_elder_caliacassuccess4 village_elder_caliacassuccess3|申し訳ございません、ですがもう決めてしまいました。^私は裕福ではありませんが、せがれは健康で力もあります。^それにあなたがしたことに報いる、これ以上の方法は^思いつかんのです。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_fugitive|{s4}という名の男を捜している。ここに潜伏していると聞いたのだが? dlga_village_elder_ask_fugitive village_elder_pretalk|{reg59?お嬢様 旦那様}、この村も出入りが激しゅうございます・・・。^こう暗くてはその者を見つけられるとは思えませぬ。日が出ている^間に探す方がいいでしょう。 dlga_village_elder_ask_fugitive close_window|{reg59?お嬢様 旦那様}、この村も出入りが激しゅうございますから・・・。^その者がここに潜んでいるなら、見回ってみれば分かるかも知れ^ませんな。 dlga_village_elder_talk village_elder_active_mission_1|引き受けた依頼だが・・・ dlga_village_elder_talk village_elder_request_mission_ask|力になれる事はないか? dlga_village_elder_talk village_elder_trade_begin|物を購入したい。銀貨で払うぞ。 dlga_village_elder_talk village_elder_levy_begin|徴兵を行いたい。 dlga_village_elder_levy_begin village_elder_levy_1|結構でございます。私どもは{reg33}人を提供できます。^ですが、村人を農地から連れて行けば、私どもの村に^悪い影響を及ぼすことをどうかお忘れなきよう。^それでも連れて行かれますか? dlga_village_elder_levy_1 village_elder_pretalk|むむむ・・・いや、それは望まない。 dlga_village_elder_levy_1 village_elder_levy_2|うむ。適格者を集めてくれ。お前も武器を取るのだぞ。 dlga_village_elder_levy_2 close_window|承知いたしました、{playername}様。 dlga_start village_elder_march|殿様、何でしょうか? dlga_village_elder_march village_elder_give_order|お前たちにやってもらいたいことがある。 dlga_village_elder_give_order village_elder_give_order1|何をすればよろしいので? dlga_village_elder_give_order1 village_elder_follow|付いて来い。 dlga_village_elder_follow close_window|もちろんでございます。 dlga_village_elder_give_order1 village_elder_disband|もうこれ以上、働かなくてよいぞ・・・ dlga_village_elder_disband close_window|感謝いたします。家に帰ることができ、ほっとしております。 dlga_reeve_talk castle_tax|この城の税率を変更したい。 dlga_reeve_talk close_window|[立ち去る] dlga_castle_tax castle_tax2|もちろんですとも。 いかほど税をお納めすることにいたしましょうか? dlga_castle_tax2 castle_tax3|低い税率に変更したい。 dlga_castle_tax2 castle_tax3.1|高い税率に変更したい。 dlga_castle_tax2 castle_tax3.2|通常の税率に変更したい。 dlga_castle_tax2 reeve_pretalk|気が変わった。 dlga_castle_tax3 reeve_pretalk|かしこまりました。^{reg59?お嬢様 旦那様}の情け深いご指示に従います。 dlga_village_elder_talk village_tax|この村の税率を変更したい。 dlga_village_tax village_tax2|もちろんですとも。 いかほど税をお納めすることにいたしましょうか? dlga_village_tax2 village_tax3|低い税率に変更したい。 dlga_village_tax2 village_tax3.1|高い税率に変更したい。 dlga_village_tax2 village_tax3.2|通常の税率に変更したい。 dlga_village_tax2 village_elder_pretalk|気が変わった。 dlga_village_tax3 village_elder_pretalk|かしこまりました。^{reg59?お嬢様 旦那様}の情け深いご指示に従います。 dlga_village_elder_give_order1 close_window|なんでもない。 dlga_village_elder_trade_begin village_elder_trade_talk|もちろんですとも。品物が入用ですか、それとも家畜を? dlga_village_elder_trade_talk village_elder_trade|品物を頼む。 dlga_village_elder_trade village_elder_pretalk|貯蔵庫に食料や他の物資があります。どうぞこちらでご覧下さい。 dlga_village_elder_trade_talk village_elder_buy_cattle|家畜を頼む。 dlga_village_elder_talk village_elder_get_cattle_gift|この村のために連れてきた家畜が{reg25}頭いるんだ。 dlga_village_elder_get_cattle_gift village_elder_pretalk|まあ、これはこれは。^これほど気前のいい贈り物には、村の者もさぞ喜ぶことでしょう。 dlga_village_elder_trade_talk village_elder_pretalk|いや、やめよう。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_enemies|最近、この辺りで敵軍を見なかったか? dlga_village_elder_ask_enemies village_elder_pretalk|ううむ、この辺りでは軍勢の姿も噂もとんと御座いませんな。^、役に立てず申し訳ありません。 dlga_village_elder_ask_enemies village_elder_tell_enemies|はて。そう言えば・・・ dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_pretalk|いいえ、{reg59?奥方様 旦那様}。このあたりで敵の軍勢を見かけたり^噂を聞いた者はございません。 dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_pretalk.1|ええと、こんなところですね。 dlga_tort_explained torture_1|あっしは{reg59?奥方様 旦那様}にお喜びいただけるよう、{reg59?奥方様 旦那様}の敵^を打ちすえたり拷問にかけたり、お望みなら他の事もしてやれますぜ。^例えば、他の手段では求婚の許可を得ることが難しい、^敵対する領主の妹や娘に対する求婚を無理矢理許可させる、とか、^領主を自由の身にするのと引き替えに、その領地からのあがりの^一部を一定期間よこすように強制させる。^そいつが異教徒で結婚しているなりゃ、強制的に離婚を目論む、^ってこともできやす。そうなりゃもちろん、その女を狙うのも^自由ってことでさぁ。 dlga_torture_1 torture_pretalk|ありがとう、よく分かったよ。 dlga_start torture_menu|{reg59?奥方様 旦那様}、あっしに何かご用で? dlga_torture_menu tort_explained|拷問官?どんなことができるんだ? dlga_torture_menu torture_menu1|囚人の一人と少し話がしたい。 dlga_torture_menu close_window|なんでもない。単に独房の確認に来ただけだ。 dlga_torture_menu1 torture_menu2|だれと話がしたいんで? dlga_torture_menu2 close_window|なんでもない。 dlga_torture_menu3 torture_menu4|承知しやした。^{s10}にどうすればよろしいんで? dlga_torture_menu4 torture_menu5|バケツ一杯の水を浴びせてやれ。それで意識を取り戻すだろう。 dlga_torture_menu4 torture_menu5.1|顔を殴れ。だが気をつけろ。まだ身代金をもらっていないからな。 dlga_torture_menu4 torture_menu5.2|少し痛めつけてやれ・・・だが手加減しろよ。 dlga_torture_menu4 torture_menu5a|その鉄の棒を加熱しろ。熱にどれだけ耐えられるか見せてもらおう。 dlga_torture_menu4 torture_pretalk|忘れてくれ。 dlga_torture_menu5 torture_menu6|承知しやした。 dlga_torture_menu5a torture_menu6a|承知しやした。 dlga_torture_menu5 torture_menu6b|承知しやした。 dlga_torture_menu6 torture_menu3|アァァァァァァァァァァァァァァァーッ! dlga_torture_menu6a torture_menu3|グワァァァァァァァァァァァァァァァァァァーッッッ!!!!!!!! dlga_torture_menu6b torture_menu6c|プハーッ!!ゲホッ!!!!!!!! dlga_torture_menu6c torture_pretalk|生きてはいやすが、話ができるようになるには^少し回復させる必要がありそうですぜ。 dlga_torture_menu6c torture_menu|まだ足りないようですぜ。ほかに何か試しやすか? dlga_torture_pretalk torture_menu|ほかにご用は? dlga_torture_menu3 torture_menu4.1|気を失っちまったようですぜ。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_set_fire|村はずれで、大きな火災を発生させてほしい。 dlga_village_elder_ask_set_fire close_window|{reg59?お嬢様 旦那様}、その件はすでに話がついています。^きちんとやりますから。信じていてください。 dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_1|火災ですって、{reg59?お嬢様 旦那様}!^危険じゃありませんか!^なぜそんな事をお望みなのです? dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_5|その件に関しては、すでに話し終えたはずです、{reg59?お嬢様 旦那様}。 dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_5.1|{reg59?お嬢様 旦那様}、以前この件について話しましたが、^あなたの提示した報酬は、^我らの背負うリスクに比べて安すぎます。 dlga_village_elder_ask_set_fire_1 village_elder_ask_set_fire_2|私には理由があり、あなたには・・・銀の入った財布がある。やってくれるのか、くれないのか? dlga_village_elder_ask_set_fire_1 village_elder_ask_set_fire_explain_plan|危険を冒させるのだから、計画について知る権利はあるな。 dlga_village_elder_ask_set_fire_explain_plan village_elder_ask_set_fire_2|{s4}の囚人を救出したいのだ。^あなた方がボヤを起してくれれば、^{s4}の衛兵は煙を見つけ、^何が起きたのかを確認する為に^急いで外に出て行くだろう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_2 village_elder_ask_set_fire_9|仰せのままに、{reg59?お嬢様 旦那様}。^あなたは私どもの良き友人ですから、^どんな危険があろうとも、恩に報いるつもりです。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか? dlga_village_elder_ask_set_fire_2 close_window|申し訳ございません、{reg59?お嬢様 旦那様}。^気を悪くされないでほしいのですが、^私どもにはあなたを信頼する理由がありません。^これはあまりに危険です。 dlga_village_elder_ask_set_fire_2 village_elder_ask_set_fire_3|お話はわかりました、{reg59?お嬢様 旦那様}。^ですが、それを実行すると、^我々はリスクを背負う破目になります。^見返りは何でしょう? dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_4|100ペニー出そう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_6|200ペニー出そう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_6.1|300ペニー出そう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 close_window|やめておこう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_4 village_elder_talk|阿呆らしい。そんな危険は冒せません。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_7|それなら200ペニーでどうだ。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_6|それなら300ペニーでどうだ。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_6.1|それなら300ペニーでどうだ。これが最後の提案だ。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 close_window|やめておこう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_6 village_elder_ask_set_fire_9|承知しました。非常に危険な事ですが、やってのけましょう。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか? dlga_village_elder_ask_set_fire_7 village_elder_talk|200ペニーなんぞでこんな危険なことは出来ませんな。 dlga_village_elder_ask_set_fire_9 village_elder_ask_set_fire_10|すぐ準備をしてくれ。今から一時間後に火をつけてほしい。 dlga_village_elder_ask_set_fire_9 village_elder_ask_set_fire_11|深夜の鐘が鳴ったらやってくれ。私はきっかり一時間待つ。 dlga_village_elder_ask_set_fire_10 close_window|かしこまりました、{reg59?お嬢様 旦那様}。準備をします。^さぁ、あなたの為にやりましょう。 dlga_village_elder_ask_set_fire_11 close_window|仰せのままに、{reg59?お嬢様 旦那様}。あなたに天のご加護あれ。 dlga_village_elder_talk village_elder_recruit_start|やる気のある者を探している。兵士を集めているんだ・・・。 dlga_village_elder_talk village_elder_angry|この村を面倒事から守ってやれるぞ。・・・ちょっとした「謝礼」でな。 dlga_village_elder_angry village_elder_extortion|くぅ、またこの手合か!村の者のためだ、金を払おう。 dlga_village_elder_extortion close_window|英断だな。村の者もあんたに感謝するだろうよ。 dlga_village_elder_angry close_window|ああ、面白い冗談ですな・・・。馬鹿にしないでもらおう! dlga_village_elder_talk village_elder_ask_dog|この辺りに野良犬はいるか? dlga_village_elder_ask_dog village_elder_pretalk|ええ、つい先ごろ野良犬を見かけました。 エサが欲しいようでしたが、 ここいらでは新しく犬を欲しがる者がおりませんで。 まだ近くで座り込んでおるんじゃありませんでしょうか。 dlga_village_elder_ask_dog village_elder_pretalk.1|いいえ、 ここんところ、野良犬は見かけておりませんですじゃ。 dlga_village_elder_talk close_window|[立ち去る] dlga_village_elder_buy_cattle village_elder_buy_cattle_2|売れる家畜は{reg5}頭、1頭あたり{reg6}ペニーです。^何頭ご入用ですか? dlga_village_elder_buy_cattle village_elder_buy_cattle_2.1|申し訳ありませんが、この村には売れる家畜がおりませんので・・・。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete|1頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.1|2頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.2|3頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.3|4頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.4|5頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.5|6頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.6|7頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.7|8頭 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_pretalk|何でもない。 dlga_village_elder_buy_cattle_complete village_elder_pretalk|牛飼いに家畜をまとめて^あなた様の元までお届けに上がるよう言っておきます。^ご満足いただけるものと存じております。 dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_talk|おやめください! この国に敵対する方をなぜ手助けせねばならぬのです? dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_talk.1|おやめください! この村ではあなた様は歓迎されておりませんぞ。 dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_recruit6|残念ながら、関心を持つ者はおらんでしょうな。 dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_recruit6.1|ええ、歓迎致します! dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_recruit2_1|あなたがそれほど大したお方とは思えませんが…^多くの流れ者が語ったり約束したりしてきますが、口だけです。^なぜ兵を雇う手伝いをせねばならぬのでしょう? dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_recruit2_1.1|あなたは人から恐れられています。多くの兵があなたの仲間になりたがるかどうかは不安が残ります。 dlga_village_elder_recruit2_b village_elder_recruit2|ええと、そうですな・・・ dlga_village_elder_recruit2_1 village_elder_recruit4_2|問題ばかりの兵士であろうと連れて行くし、そうすれば 君は報酬さえ手に入るんだぞ。 dlga_village_elder_recruit2_1 village_elder_recruit4_2threat|私の評判は知っているんだろう? 君たちを傷付けるのは避けたいのだが。 許可をくれないか。 dlga_village_elder_recruit2_1 village_elder_recruit4_3|面倒を掛けたな。この300ペニーを受け取ってくれ。 dlga_village_elder_recruit2_1 close_window|どうも間が悪かったようだ。日を改めるとしよう。さらば。 dlga_village_elder_recruit4_11 village_elder_recruit2|本題に入りましょう。注意してお聞きくだされ。 dlga_village_elder_recruit4_11 close_window|お話はここまでですね。お引き取りを。 dlga_village_elder_recruit4_3 village_elder_recruit2|銀が頂けるとは嬉しいですね。ではお話しましょう。 dlga_village_elder_recruit4_3 close_window|私は真人間だ。賄賂など取ると思ったか?話は終わった。帰ってくれ。 dlga_village_elder_recruit4_2threat village_elder_recruit2|ええ、あなたのしてきた不法行為や人々に何をしてきたかは 聞き及んでいます。それでは・・・。 dlga_village_elder_recruit2 village_elder_recruit3|この辺りでは私には大きな影響力があり、 私の指示や提案には多くの者が耳を傾けます。 この土地の者を連れて行く事はお許しできません。 ただしその他に・・・土地を持たず、地域に不幸を もたらすだけの敗者がいます。 あなたの兵として加わらないかと彼らに 持ちかけることはできます。 ですがあなたは指導者として期待できるようには 思えません。 おそらく連れて行った者達は死んで二度と戻らないでしょう。 たとえ見捨てられたような者でも そのような運命にふさわしいとは思えません。 dlga_village_elder_recruit3 village_elder_recruit5_1|君の助けに対してはもちろん十分に報いよう。 dlga_village_elder_recruit3 village_elder_recruit6|何がいいたのかわかるよ、ご老人。この500ペニーを受け取ってくれ。 dlga_village_elder_recruit3 close_window|どうも間が悪かったようだ。日を改めるとしよう。さらば。 dlga_village_elder_recruit5_1 village_elder_recruit6|もちろんですとも。 では相談するとしましょう。 dlga_village_elder_recruit5_1 village_elder_talk|このような微妙な問題についての相談としては、 筋が通っているとは申せませんね。 どうやら時間の無駄だったようです。 お引き取り下さい。 dlga_village_elder_recruit6 village_elder_talk|結構です。 厄介者達ならばお連れになっても よろしゅうございます。 どのみち冒険に出たがっておりますから。 村の中心にお行きになれば、 当てもなくぶらつく者どもが おりますでしょうから、 お連れくだされ。 dlga_village_elder_active_mission_1 village_elder_active_mission_2|それで{reg59?奥方様 旦那様}、何か進展はありましたか? dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_deliver_grain_thank|ああ。穀物{reg5}袋を持ってきたぞ。 dlga_village_elder_deliver_grain_thank village_elder_deliver_grain_thank_2|ご立派なお方。^あなた様のおかげで、村は飢えと窮地から救われました。^どれほど感謝しても足りないほどでございます。^村の者一同、あなた様の無事をお祈りしております。^{s13}の村は、このご恩を決して忘れません。 dlga_village_elder_deliver_grain_thank_2 village_elder_talk|立派なお方。 私どもに出来る事はございませんか? dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_active_mission_3|鋭意進めておりますぞ。 dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_mission_failed|すまないが、私には荷が重いようだ。 dlga_village_elder_active_mission_3 village_elder_pretalk|ありがとうございます、{reg59?奥方様 旦那様}。^村民一同、あなた様の成功をお祈りしております。 dlga_village_elder_mission_failed village_elder_pretalk|ああ、残念でなりません、{reg59?奥方様 旦那様}。他の方法を探してみます。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_pretalk|そうですねぇ、{reg59?奥さま 殿さま}、今のところ困り事はございませんなあ。 これ以上ご迷惑をお掛けできませんし。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_pretalk.1|いいえ、 {reg59?奥さま 殿さま}。 他にお頼み申したいことはございません。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_tell_mission|務めとな? dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_deliver_grain_mission|ご立派な方。私どもの村は大変な危機に瀕しております。^おりからの凶作に加え、情け容赦のない盗賊どもに^穀物の種まで掠め取られてしまったのでございます。^すぐにでも穀物を手に入れなければ^種蒔きの時期に間に合いません。^そうなれば、私どもは年を越すことができません。^もし力をお貸しいただけるなら、そのご恩は一生忘れません。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission village_elder_tell_deliver_grain_mission_2|ふむ。どれほどの穀物が必要なんだ? dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission village_elder_deliver_grain_mission_reject|領主にでも直訴するんだな。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_2 village_elder_tell_deliver_grain_mission_3| 穀物が{reg5}袋もあれば、種蒔きを始められると思います。^穀物さえあれば、あとは村の者で何とかやれるでしょう。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3 village_elder_deliver_grain_mission_accept|なら、私が穀物を探してこよう。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3 village_elder_deliver_grain_mission_reject|今は時間が無いんだ。他を当たってくれ。すまないな。 dlga_village_elder_deliver_grain_mission_accept close_window|助かります、{reg59?奥方様 旦那様}。成功をお祈り申し上げます。 dlga_village_elder_deliver_grain_mission_reject close_window|滅相もございません。仕方の無いことです。^ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_capture_mission|ご立派な方。我々はちょっとした問題を抱えております。^収穫も良かったし、悪い事もしておりません。なのに村に充分な数の女がおらず、多くの男たちが^結婚できずにいるのです。なぜなのかは神にしか分かりません。^このことで男たちに不要な緊張が走り、騒々しい振る舞いや^殴り合いが発生しております。{reg59?奥さま 旦那様}、あなた様は結構な剣の使い手とお見受けします。^若い娘を何人か連れてきて、私どもの哀れな男たちが^争いを止め、畑仕事を始めるようにできませんでしょうか? dlga_village_elder_tell_capture_mission village_elder_capture_mission_reject|私は人攫いじゃないぞ。他に頼むんだな。 dlga_village_elder_capture_mission_reject close_window|滅相もございません。仕方の無いことです。^ご迷惑をお掛けして、申し訳ございませんでした。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b village_elder_capture_mission_4b|こんなことがよくある話なのかわからないが・・・ なぜ領主に助けを求めない? dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b village_elder_capture_mission_4b.1|そいつは魅力的な話だな。^準備ができたらお言葉に甘えさせてもらうとするか・・・ dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b village_elder_capture_mission_4b.2|おい君、女性について色々と詳しそうだな。これだけで充分に筋が通った話だと思うが。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b village_elder_capture_mission_4b.3|正直にいうと、この役目を引き受けることにかなり興奮しているぞ。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b village_elder_capture_mission_4b.4|おそらくだが、良い報酬が手に入る予感がしているぞ。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a village_elder_capture_mission_4a|我が軍の女性兵を何人か残していくというのはどうだ? dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a village_elder_capture_mission_4a.1|報酬はあるのか? dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a village_elder_capture_mission_4a.2|非常に道理にかなっているのは認めざるを得ないな。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a village_elder_capture_mission_4a.3|お前の村の男たちはタマなしか?所詮は農民といったところか・・・ dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a village_elder_capture_mission_reject|悪いが承知しかねるな。 dlga_village_elder_capture_mission_4a village_elder_tell_capture_mission_4c|{reg59?レディの 閣下の}お力添えを頂けるとは、 心から感謝致します。どのような報酬をお考えですか? dlga_village_elder_capture_mission_4a village_elder_tell_capture_mission_4c.1|道理の分かるお方のようで嬉しく思います。 {reg59?レディの 閣下の}お力添えを深く感謝しているのは 言うまでもありません。 dlga_village_elder_capture_mission_4a village_elder_tell_capture_mission_4c.2|はい、{reg59?レディ 閣下}。 ここの男どもは腰抜けです。 彼らは誘惑ではち切れんばかりです。 彼らが安心できるよう手助けすることが有意義だと お思いになりませんか? お力添え頂けるなら感謝致しますのは言うまでもありません。 dlga_village_elder_capture_mission_4a village_elder_tell_capture_mission_4c.3|申し訳ありません、{reg59?レディ 閣下}。ですがここの男たちにとって、槍を振り回す戦士のような妻が必要なことはほとんどないのです。彼らに必要なのは野良仕事をしたり家畜の世話ができる女性であり、口論の際にナイフを取り出す女性ではありません。 dlga_village_elder_capture_mission_4b village_elder_tell_capture_mission_4c|{reg59?レディ 閣下}にご理解頂けると思いますが、 このような繊細な問題で我らの領主に手助けを請うことは、 その者たちの今の平和な暮らしを脅かしかねないのです。 一方あなたは門外漢であり、お力添え頂ければ 労力は報われるでしょう。 dlga_village_elder_capture_mission_4b village_elder_tell_capture_mission_4c.1|我々の村は{reg59?レディ 閣下}をいつでも歓迎します。 この繊細な問題について私たちにお力添え頂けるなら、 なおさらのことです。 私たちの感謝の気持ちはこの場限りのものではないと 私が保証します。 dlga_village_elder_capture_mission_4b village_elder_tell_capture_mission_4c.2|私は年寄りであり、世の仕組みというものをはっきりと 目にしてきました。女性は男性の生活の中で元気づけたり 導いたりと、とても重要な役割を果たします。 我々の些細な問題解決にあなたのお力添えを頂けるなら、 感謝の気持ちを表す方法を見つけるつもりです。 dlga_village_elder_capture_mission_4b village_elder_tell_capture_mission_4c.3|ええ、{reg59?レディ 閣下}。 きっと興奮なさることでしょう。あなたの目の輝きから察するに、 このちょっとした挑戦に実際に取り組んで頂けるようですね。 殿下、ここの男たちが不安から開放されることで、 私たちも心躍らせることでしょう。 あなたのお力添えが相応に感謝されることは 言うまでもありません。 dlga_village_elder_capture_mission_4b village_elder_tell_capture_mission_4c.4|{reg59?レディの 閣下の}直感は誰にも負けませんね。 どのような報酬を予感されましたか? dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c village_elder_capture_mission_4d|現金でいこうか。 {reg25}ペニーぐらいでよかろう。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c village_elder_capture_mission_4c1|おそらく君の言うとおりだ。 私には何が用意されてるのだ? dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c village_elder_capture_mission_4c1.1|私の努力が感謝されるのは分かったが、 もっと分かりやすい物が必要だ。例えば現金とかな。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c village_elder_capture_mission_4c1.2|ああ、力を貸してやろう。 だが感謝より分かりやすい物が必要だ。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c village_elder_capture_mission_reject|残念だが、私を納得させるには至らなかったな。 dlga_village_elder_capture_mission_4c1 village_elder_tell_capture_mission_4c2|ええ、分かりました。 {reg59?レディ 閣下}はお金をご所望されるのですね。 如何ほどが宜しいでしょう? dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2 village_elder_capture_mission_4d|{reg25}ペニーもあれば充分だ。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2 village_elder_capture_mission_4d.1|{reg25}ペニーで手を打とうか。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2 village_elder_tell_capture_mission_5a|あんたは私のことを誤解しているようだな。 金なんて必要ない。何人の女性が必要なんだ? dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2 village_elder_capture_mission_4d.2|{reg25}ペニーだ。 それぐらいならここの村人でも用意できるだろう。 dlga_village_elder_capture_mission_4d1 village_elder_tell_capture_mission_5a|うーん、分かった。{reg25}ペニーで手を打とう。 何人の女性が必要なんだ? dlga_village_elder_capture_mission_4d1 village_elder_capture_mission_reject|うーん。{reg25}ペニーではあまりに少ない。 もっとやりがいのあることがあるんでね。さらば! dlga_village_elder_tell_capture_mission_5a village_elder_tell_capture_mission_6|いまのところ{reg5}人で充分です。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_6 village_elder_capture_mission_accept|では見付けに行くとしよう。 dlga_village_elder_tell_capture_mission_6 village_elder_capture_mission_reject|残念だがそうしている時間は無いんだ。 他を当たってくれ。 dlga_village_elder_capture_mission_accept close_window|{reg59?レディ 閣下}、感謝します。 あなたの進む道が最高の女性へとあなたを導かんことを。 dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_capture_thank|ああ。要望通り{reg5}人の女性を連れて来たぞ。 dlga_village_elder_capture_thank village_elder_capture_thank_2|親愛なる{reg59?レディ 閣下}よ。 あなたは村にとって真の救世主です。 感謝してもしきれませんが、私たちはいつもあなたのために お祈り申し上げます。 {s13}の男たちはこのご恩を決して忘れません。 私たちは皆、最初の{reg59?娘 息子}は あなたの名をとって命名するでしょう! dlga_village_elder_capture_thank_2 village_elder_talk|立派なお方。 私どもに出来る事はございませんか? dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_capture_slave_mission|奴隷の1人が自分の主人を打ちのめして逃げました。 あなたであれば、奴隷を捕まえられそうに見えます。 捕まえて、連れ戻してもらえませんか? さほど遠くまでは行けないはずです。 村のすぐ側に隠れているに違いありません。 dlga_village_elder_tell_capture_slave_mission village_elder_capture_slave_mission_accept|奴隷を捕まえて連れ戻すとしよう。 dlga_village_elder_tell_capture_slave_mission village_elder_capture_slave_mission_reject|私は奴隷狩りではない。 dlga_village_elder_tell_capture_slave_mission village_elder_capture_slave_mission_reject.1|済まないが今は時間がない。 dlga_village_elder_capture_slave_mission_accept close_window|やってくれるんですね? 素晴らしい! ありがとうございます。{reg59?奥さま 旦那様}。 奴隷はこの村の近くに 隠れているに違いありません。 dlga_village_elder_capture_slave_mission_reject close_window|もちろんですとも{reg59?奥さま 旦那様}。 誰か他の者を見つけますとも。 dlga_start capture_slave_pretalk_1|ごきげんよう、旅の方。 dlga_capture_slave_pretalk_1 capture_slave_pretalk_2|やあ。 こんな何もないところで何をしてるんだ? dlga_capture_slave_pretalk_2 capture_slave_talk|近くの村から逃げてきて、 隠れながら次に何をすればいいか 考えているのです。 dlga_capture_slave_pretalk_x capture_slave_talk|他に何か聞きたいことがありますか? dlga_capture_slave_talk capture_slave_ask_why|なぜ逃げ出したんだ? dlga_capture_slave_ask_why capture_slave_pretalk_x|主人は何度も私をぶつのです。 もう耐えられなくなりました。 dlga_capture_slave_talk capture_slave_talk_2|私はお前を連れ戻しに来たのだ。 dlga_capture_slave_talk_2 capture_slave_talk_3|どうかお願いです、{reg59?奥さま 旦那様}。 それだけはご勘弁を。 ここで死を待った方がマシです。 dlga_capture_slave_talk_3 close_window|私はお前の運命など気にしない。ついて来い! dlga_capture_slave_talk_3 capture_slave_kill|どうしてもここで死にたいなら、 私が殺してやろう。 dlga_capture_slave_kill close_window|も、もしそうなら・・・ 私は我が身を守らなければ dlga_capture_slave_talk_3 capture_slave_talk_4|我が隊に加われ。きっと主人のもとに戻らなくて済むだろう。 dlga_capture_slave_talk_3 capture_slave_talk_4.1|ならば消えろ。お前を見なかったことにしてやろう。 dlga_capture_slave_talk_4 close_window|あ、ありがとうございます、 {reg59?奥さま 旦那様}! dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission|このところ、何組かの盗賊に悩まされておりまして。^連中は村の食料や家畜を略奪し^抵抗する村人には殺しも厭いません。^男たちは自分たちの無力さを嘆いておりますが^農民風情の私どもには為す術がございません・・・^しかしながら、訓練を積めば、村人にも何かが出来るはず。^私どもは戦い方を指導してくださる経験豊富な^戦士殿を探しているのでございます。 dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept|私が指導してやろう。 dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject|農民風情が武器を持つものではない。金を差し出せば、盗賊も大人しく去るだろう。 dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept close_window|引き受けて下さるのですか?ありがたい!^感謝の言葉もございません、{reg59?奥方様 旦那様}。^さっそく訓練を始めましょう。村の者をここに連れて参ります。^訓練の暁には、あなた様の努力に見合う^精一杯のお礼をさせていただきます。 dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject close_window|やはり左様でございますか、{reg59?奥方様 旦那様}。ご忠告に感謝いたします。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_deliver_cattle_mission| 家畜を盗賊どもに掠(かす)め取られてしまいました。^村の牧草地では閑古(かんこ)鳥が鳴いております。^家畜が何頭が手に入れば、繁殖させて^数を増やすことも出来るのでございますが。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2|どのくらいの家畜が必要だ? dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission village_elder_deliver_cattle_mission_reject|領主にでも直訴するんだな。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2 village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3|{reg5}頭もいれば十分でしょう。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3 village_elder_deliver_cattle_mission_accept|なら、私が家畜を探してこよう。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3 village_elder_deliver_cattle_mission_reject|今は時間が無いんだ。他を当たってくれ。すまないな。 dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_accept close_window|助かります、{reg59?奥方様 旦那様}。成功をお祈りしております。 dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_reject close_window|滅相もございません。仕方の無いことです。^ご迷惑をお掛けして、申し訳ございませんでした。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_pretalk|お気持ちに感謝いたします、{reg59?奥方様 旦那様} 。^ですが、今のところ特に困り事はございません。 dlga_start goods_merchant_talk|{reg59?奥方様 旦那様}。この度のご来店、光栄の至りでございます。 dlga_start goods_merchant_talk.1|いらっしゃいませ。何かご用でしょうか? dlga_goods_merchant_pretalk goods_merchant_talk|ほかに、なにかございやすか? dlga_goods_merchant_talk quest_pieles1|リーベの港湾長のホグニがこの毛皮をあなたへと。 dlga_quest_pieles1 goods_merchant_pretalk|やっと来たか!この荷が届くのを何週間も待ってたんだ。 感謝はするが、チップは期待せんでくれよ。 遅配も甚だしいんだから。 dlga_goods_merchant_talk goods_reginhard_donations|ラインハルトにあなたに会ってくれと頼まれた。 dlga_goods_reginhard_donations goods_reginhard_donations2|ラインハルトなら知っていますが、 あまり聞きたい名前ではないですね。 彼が寄こした人とお話するようなことはありません。 dlga_goods_reginhard_donations2 goods_reginhard_donations3|待ってくれ。 寄付をしに来ただけだ。 この街の孤児と未亡人のために。 dlga_goods_reginhard_donations3 goods_reginhard_donations4|{s2}^^ええと、ラインハルトがこんなことをするなんて思ってませんでした。 寄付はいかほどですか? 当方では一口100ペニー、300ペニー、600ペニーの^三種を受け取っています。 dlga_goods_reginhard_donations4 goods_reginhard_donations5|子どもたちは幸せになって当然だ。600ペニー寄付しよう。 dlga_goods_reginhard_donations4 goods_reginhard_donations5.1|300ペニーあれば多くの家族が次の冬を越せるんじゃないかと思うんだが。 dlga_goods_reginhard_donations4 goods_reginhard_donations5.2|100ペニー寄付しよう。 dlga_goods_reginhard_donations4 goods_merchant_pretalk|良い寄付をするには金が足りないようだ。あとでまた来るよ。 dlga_goods_reginhard_donations5 goods_merchant_pretalk|{s2}^^多くの人があなたとラインハルトに感謝するでしょう。 あなたに神のお恵みを。 dlga_goods_merchant_talk goods_trade_requested|いくつか欲しい品物があるんだ・・・売りたい物もある。 dlga_goods_trade_requested goods_trade_completed|なるほど・・・どうぞご覧ください。 dlga_goods_trade_completed goods_merchant_talk|ほかに、なにかございやすか? dlga_goods_merchant_talk trade_info_request|他の街と交易したいのだが、ここで何を買えばいい? dlga_goods_merchant_talk close_window|何もない。礼を言う。 dlga_trade_info_request trade_info_request_2|その手のウマイ話は行商人や隊商長がよく知っているでしょうね。^よければ他所から来た商人が集まる地区に連れて行きましょうか?^そこでチョイとばかり聞き耳を立てていれば、 どこで何を仕入れて捌くと儲かるかわかるはずですよ。 dlga_trade_info_request_2 close_window|なるほど。では、そこの商人と話してこよう。 dlga_trade_info_request_2 goods_merchant_pretalk|今そんな暇はないんだ。 dlga_start arena_intro_1.1|よお。^トーナメントを見に来たなら、残念だったな。^当分の間、トーナメントの予定は無いんだ。 dlga_arena_intro_1 arena_intro_2|トーナメント?^ここではトーナメントが催されるのか? dlga_arena_intro_2 arena_intro_3|ああ。トーナメントの開催中なら試合の観戦もできるよ。^町や近隣の村から人々がここに押し寄せ^闘技場は熱狂のるつぼと化すんだ。^とは言え、しばらくトーナメントはないから^見るべきものは無いけどな。^その代わり、正式な決闘が時々ここで行われる。^もちろん、模擬戦ならほぼ毎日やってるよ。 dlga_arena_intro_3 arena_training_melee_intro|模擬戦について教えてくれ。 dlga_arena_training_melee_intro arena_training_melee_intro_2|次のトーナメントを待ちきれない戦士や騎兵たちのための訓練さ。^特に決まりはない。選手は武器を片手に闘技場に飛び込む。^ルールもチームもない。最後の一人になるまで戦い続けるんだ。^どうだい、楽しそうだろ? dlga_arena_training_melee_intro_2 arena_training_melee_intro_reward|賞金はあるのか? dlga_arena_training_melee_intro_reward arena_training_melee_intro_2|あるんだな、これが。^優れた技量を持つ選手には、町の有力者から報奨金が出るんだ。^脱落するまでに{reg1}人の相手を倒したら^{reg11}ペニーが与えられる。^{reg2}人以上の相手を倒した者には{reg12}ペニーが^{reg3}人の相手を倒した者には{reg13}ペニーが^{reg4}人の相手を倒すまで生き残った者には^{reg14}ペニーが与えられる。^もし最後まで生き残ることが出来れば^優勝賞金として{reg15}ペニーが与えられる。^どうだい、悪い話じゃないだろ? dlga_arena_training_melee_explain_reward arena_master_melee_pretalk|優れた技量を持つ選手には、町の有力者から報奨金が出るんだ。^脱落するまでに{reg1}人の相手を倒したら^{reg11}ペニーが与えられる。^{reg2}人以上の相手を倒した者には{reg12}ペニーが^{reg3}人の相手を倒した者には{reg13}ペニーが^{reg4}人の相手を倒すまで生き残った者には^{reg14}ペニーが与えられる。^もし最後まで生き残ることが出来れば^優勝賞金として{reg15}ペニーが与えられる。^どうだい、悪い話じゃないだろ? dlga_arena_training_melee_intro_2 arena_training_melee_intro_3|自分も参加できるのか? dlga_arena_training_melee_intro_3 arena_master_melee_talk|はは。^我慢は体に毒だからな。もちろんさ。^誰でも模擬戦に参加できるよ。^^実はこのあとすぐに試合があるんだ。^お望みなら、ひと暴れしてくるといい。 dlga_start arena_master_intro_1|よお。あんた、新顔だね。^名前を教えてもらえるかい? dlga_arena_master_intro_1 arena_master_intro_2|私は {playername}と申す。 dlga_arena_master_intro_2 arena_master_pre_talk|そうかい初めまして、{playername}。^俺はここ{s1}のトーナメント責任者だ。^^試合に参加したくなったら、^俺に申し出てくれ。 dlga_start arena_master_fight_result|。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk|はは。ひどいザマだったな。^だけど心配することはない。^人に敗北は付き物だ。^諦めずに挑み続ける事こそ大事なんだ。^そういう者がチャンピオンになれるんだ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.1|おう、{reg8}人倒したな。^悪くはないが、報奨金には及ばなないな。^俺だったらアリーナに戻ってもうひと暴れしてくるがな。がっはっは。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.2|中々見事な戦いぶりだったぞ。動きも良かった。^{reg8}人を破った報奨金の{reg10}ペニーだ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.3|いい戦いぶりだった。{reg8}人以上の対戦相手を破ったな。^報奨金の{reg10}ペニーだ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.4|大した戦いぶりだった!間違いなく、あんたは歴戦の闘士だ。^{reg8}人も倒せるヤツは、そうは居ないぞ。^報奨金の{reg10}ペニーだ。すごいだろ? dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.5|実に見事な戦いぶりだったぞ、{playername}。^動きも作戦もとても良かった。{reg8}人の対戦相手を破ったな。^報奨金の{reg10}ペニーだ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.6|チャンピオンおめでとう!記憶に残る戦いぶりだった!^他の対戦相手を打ち破り、最後まで生き残ったな。^優勝賞金として{reg10}が支給されるぞ。 dlga_start arena_master_pre_talk|よくきたな {playername}。^また会えて嬉しいよ。 dlga_arena_master_pre_talk arena_master_talk|何の用だい? dlga_arena_master_talk arena_master_melee_pretalk|模擬戦について・・・ dlga_arena_master_talk arena_master_ask_tournaments|近く、トーナメントの開催予定がある街はないか? dlga_arena_master_talk close_window|そろそろ行かなければ。達者で。 dlga_arena_master_ask_tournaments arena_master_talk|{reg2?近くトーナメントの開催予定がある街は一つも無いな。 {s15}で{reg1?トーナメント トーナメント}が開催予定だ。} dlga_arena_master_melee_pretalk arena_master_melee_talk|もうじきここで試合が開催されるんだ。良かったら参加するといい。 dlga_arena_master_melee_talk close_window|よし。やってみるか。 dlga_arena_master_melee_talk arena_master_melee_reject|ありがとう。だけど、時には体を休ませないと。 dlga_arena_master_melee_reject arena_master_pre_talk|なるほど。それも賢明な判断だ。 dlga_arena_master_melee_talk arena_training_melee_explain_reward|ところで、もう一度トーナメントのルールを説明してくれないか? dlga_start galeas_talk|ようよう、{reg59?嬢ちゃん 坊っちゃん}。捕虜がいるんなら喜んで買い取るぜ。 dlga_galeas_talk galeas_sell_prisoners|なら財布を出してくれ、売りたい捕虜がいる。 dlga_galeas_talk close_window|今は居ない。さようなら。 dlga_galeas_sell_prisoners galeas_sell_prisoners_2|拝見しやす・・・ dlga_galeas_sell_prisoners_2 close_window|また捕虜が手に入ったら、俺のところまで持ってきてくれ。高値で買うよ。 dlga_bandit_talk close_window|冷たい鋼をたっぷりと味合わせてやるぜ! dlga_bandit_talk bandit_barter|戦う必要は無い。通行料は持っている。 dlga_bandit_barter bandit_barter_2|血を見ずに、銀貨を拝めるぞ。上手くいったじゃねぇか。 あんたの身なりからすると、{reg5}ペニーくらいは 出せるんじゃないかね。金さえもらえりゃ、邪魔はしないよ。 dlga_bandit_barter_2 bandit_barter_3a|分かった。ほら、持っていけ。 dlga_bandit_barter_2 bandit_barter_3b|金が足りないようだ。 dlga_bandit_barter_3b close_window|そいつは、いけねぇな。あんたを奴隷として売り飛ばさにゃならん。野郎ども、 {reg59?この女 こいつ} を引っ捕らえろ。 dlga_bandit_barter close_window|やい、てめぇの噂は聞いたことがあるぞ。俺たちの仲間を虫けらのように殺してくれたそうじゃねぇか。そいつが今になって、こんなはした金で命乞いとは、どういう了見だ。俺たちの仲間が慈悲を請うた時、てめぇは容赦なく殺しやがった。俺たちがてめぇに情けをかける道理はねぇだろう。 dlga_bandit_barter_3a close_window|なぁ、簡単だっただろう。さあ、もう放してやろう。行っていいぞ。 dlga_start bandit_meet|ああ?何の用だ? dlga_start bandit_meet.1|そろそろ、そのデカイ財布をこっちにくれる時だぞ。 だろ? dlga_bandit_meet bandit_attack|お前達の運は尽きた。覚悟はいいか! dlga_bandit_meet bandit_attack.1|違うな。貴様が全てを私に差し出す時だ。このクズめ。 dlga_bandit_meet bandit_meet1|誰にそんな口を聞いているかわかっているのか?部隊に加われば生かしてやろう。 dlga_bandit_meet1 close_window|そんなこと知ったこっちゃねえ。くたばりな! dlga_bandit_meet1 bandit_meet1g|ええ、存じておりやす。大層気前のいい大将だとかで・・・へへへ。^どうかご勘弁を。ワルの大将に率いられるなら本望でさ。 dlga_bandit_meet1 bandit_meet1e|{reg0}ペニーも積んでくれれば気が変わるかも知れねえな。 dlga_bandit_meet1e close_window|良き戦士でいるよりも金になるからな。我が隊へようこそ。 dlga_bandit_meet1e bandit_meet12|金が足りないようだ・・・ dlga_bandit_meet1e bandit_meet12.1|貴様らが賊と呼ばれる理由がわかったよ。無かった事にしてくれ。 dlga_bandit_meet1g close_window|そして、私は勇猛な連中を手勢に加えたわけだ。 dlga_bandit_meet1g bandit_meet13|考え直すと、金品ではなく私に忠義を示す者が欲しいのだった。聞かなかったことにしてくれ。 dlga_bandit_meet12 close_window|ヘッ。「人殺し」と呼ばれるのも嫌いじゃねえんだぜ。そっちの名前^で呼ばれるようにしねえとな! dlga_bandit_meet13 close_window|こっちも考え直したぜ。ぶっ殺してやるってな! dlga_bandit_meet close_window|気にするな。お前達の相手をしている暇はない。 dlga_start disbanded_troop_ask|仲間になれと言うのですか? dlga_disbanded_troop_ask disbanded_troop_join|ああ。一緒に旅をしよう。 dlga_disbanded_troop_ask close_window|いや。また今度にしておくよ。 dlga_disbanded_troop_join close_window|残念だけど、パーティーに空きが無いようですね。 dlga_disbanded_troop_join close_window.1|あなたの指示に従います。 dlga_start enemy_talk_1|貴公の捕虜となるのは二度と御免だ。今回は捕まりませんぞ。 dlga_enemy_talk_1 enemy_talk_2|貴公に勝ち目はない。諦めなさい。 dlga_enemy_talk_2 close_window|諦めるとも。貴公を討ち取った暁には! dlga_start party_encounter_routed_agents_are_caught|お願いです、どうか見逃して下さい。 dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught party_encounter_routed_agents_are_caught2|私から逃れられると思っているのか?捕えられるか、死ぬことになるだろうよ! dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught close_window|いいだろう。今回は見逃そう、だが二度と顔を見せるな。 dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2 close_window|慈悲は無いってか。上等だ、最後の一人まで戦ってやる! dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws|ふむふむ、一人10ペニーの追い剥ぎが全部で{reg0}人いるから、^{reg1}ペニーになるな。 dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws.1|ええと、無法者どもが{reg0}人で、一人あたり20ペニーだと・・・。^合計で{reg1}ペニーだな。 dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws.2|よしよし、悪党どもを{reg0}人捕まえたようだな。一人頭30ペニー^だから、合計で{reg1}ペニーだ。 dlga_sell_prisoner_outlaws close_window|これで全部だろう。では。 dlga_prisoner_chat_lord prisoner_chat_noble|はい、{reg59?レディ 閣下}。私が{s1}ですが? dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_conv|{s1}よ、オーディンの眼の内に自らの罪を贖い、 キリスト教の力なき神をその身から追い払うのだ! dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_conv.1|{s1}よ、自らの罪を悔い改め、唯一の真の主、 我らが救世主であるイエス・キリストを受け入れるのだ! dlga_prisoner_chat_noble_conv2 prisoner_chat_noble_release|素晴らしい報せを持ってきたぞ。お前は自由の身だ! dlga_prisoner_chat_noble_conv2 prisoner_chat_noble_keep|やっぱりお前には囚人のままいてもらおう。 dlga_prisoner_chat_noble_conv2 close_window|お前にはその姿がお似合いだ! dlga_prisoner_chat_noble_release close_window|この名誉ある行為を決して忘れません! dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_keep|あんたの親類が弁済するまで、あんたには囚人のまま 居てもらおう。 dlga_prisoner_chat_noble_keep close_window|こんなやり方はあなたに全く似つかわしくありませんよ。 dlga_prisoner_chat_noble_keep close_window.1|犬同然にあんたをひっ捕まえた時、自分の立場を理解していると信じたのだがな! dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_offer|私があんたの{s11}、{s33}に求愛するのを 認めるっていうんなら、あんたを自由の身にしてやるぞ。 dlga_prisoner_chat_noble_offer close_window|仕方ないな。 dlga_prisoner_chat_noble_offer close_window.1|そんなことを私に提案するなんて、あんたは 全くいかれた人間だな! dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_arm|良い状態の上等な鎧や武器をお持ちのようですが・・・。 dlga_prisoner_chat_noble_arm prisoner_chat_noble_arm1|ああ、それが貴様に何の関係があるんだ? dlga_prisoner_chat_noble_arm1 close_window|滅相もありません。見とれただけです。 dlga_prisoner_chat_noble_arm1 prisoner_chat_noble_arm2|今こそ貧しい者にそれを分け与えるべき時かと。 dlga_prisoner_chat_noble_arm2 prisoner_chat_noble_arm3|なんだと? dlga_prisoner_chat_noble_arm3 prisoner_chat_noble_arm3a|あなたの{s13}を試着してみたいと思いまして。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3 prisoner_chat_noble_arm3a.1|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3 prisoner_chat_noble_arm3a.2|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3 prisoner_chat_noble_arm3a.3|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3 prisoner_chat_noble_arm3a.4|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3 close_window|なんでもありません。ただの冗談ですよ。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3a prisoner_chat_noble_arm3b|ふん!貴様、私に負担させて何やら楽しげな事を考えておるとみえる。 dlga_prisoner_chat_noble_arm3b prisoner_chat_noble_arm3c|私は本気ですよ。{s13}を外して私に手渡すんだ! dlga_prisoner_chat_noble_arm3c close_window|{playername}よ、お前はありふれた泥棒の一人に 過ぎないんだぞ。 この事は決して忘れないからな! dlga_prisoner_chat prisoner_chat1|おい、貴様! dlga_prisoner_chat1 prisoner_chat_attack|私の敵を攻撃してくれるなら、貴様と兵を解放してやるぞ。 dlga_prisoner_chat1 prisoner_chat_2|逃亡や馬鹿な真似を試みるんじゃないぞ。見張っているからな。 dlga_prisoner_chat1 prisoner_chat_die1|貴様の面には我慢がならぬ。死ね! dlga_prisoner_chat1 prisoner_chat_release|酒の上の話だったが、今日は本当にお前を開放することにした。 dlga_prisoner_chat_release close_window|おお、ありがとうございます、閣下。神の祝福を! dlga_prisoner_chat1 prisoner_chat_offer|君に提案がある。我が軍勢に加わる気はないか? dlga_prisoner_chat_offer prisoner_chat_accept1|母の墓にかけて、お仕えすることを誓います。{reg59?レディ 殿}! dlga_prisoner_chat_offer prisoner_chat_refuse|貴殿が私を解放するのが最良の手立てです。 興味ありませんな。 dlga_prisoner_chat_refuse prisoner_chat1|そうか・・・ dlga_prisoner_chat_accept1 prisoner_chat_accept2|我が兵団では、我々は皆平等だ。 従順であることと、できれば信頼を期待する。 dlga_prisoner_chat_accept2 prisoner_chat_accept3|御意にございます、{reg59?レディ 殿}。ここに誓います! dlga_prisoner_chat_accept3 close_window|すまない。実は今、貴様を受け入れる余裕はなかった。 dlga_prisoner_chat_accept3 close_window.1|結構だ。 dlga_prisoner_chat_2 close_window|そんなことは、断じて。 dlga_prisoner_chat_attack close_window|悪いが、私は貴様の操り人業ではない! dlga_prisoner_chat_attack prisoner_chat_attack1|興味深い話ですな。誰を攻撃すればよろしいので? dlga_prisoner_chat_attack1 close_window|気が変わった。 dlga_prisoner_chat_attack2 prisoner_chat_attack3|結構です。それで私にどうしろと? dlga_prisoner_chat_attack3 prisoner_chat_attack4|{s34}を攻撃して欲しい。 dlga_prisoner_chat_attack3 prisoner_chat_attack4a|{s35}を攻撃して欲しい。 dlga_prisoner_chat_attack3 close_window|気が変わった。 dlga_prisoner_chat_attack4 close_window|わかった。 {s33}を攻撃してみよう。 dlga_prisoner_chat_attack4a close_window|わかった。 {s33}を攻撃しよう。 dlga_prisoner_chat_die1 prisoner_chat_die2|臆病者め!^生きて虜囚の辱めを受けることが二度とないよう、^武器の正しい使い方を教えてやろう。 dlga_prisoner_chat_die2 prisoner_chat_die3|どうか、命だけはお助けください。^無抵抗の捕虜を殺したとて、名誉に傷がつくだけですぞ。 dlga_prisoner_chat_die3 prisoner_chat_die4|名誉など知ったことか。その首を刎ねて、気晴らしになれば、それでよい。 dlga_prisoner_chat_die3 close_window|なるほど、もっともな言い分である。稽古の的には、カボチャでも使うとしよう。 dlga_prisoner_chat_die4 close_window|(使い慣れた斧の一振りで、捕虜の首を斬り落とすと、^その首は丘の斜面を転がり落ち、やがて岩にぶつかり^宙高く跳ね上がった。緑色の草に覆われた彼方の地面へ^首が落ちたのを見て、しばらくゴルフを楽しんでいない^ことを、不意に思い出した。) dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_go|どこへなりとも行くがいい。 dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_noconversation|さらばだ。 dlga_start town_merchant_talk|ごきげんよう、領主様。本日はどのような御用向きで? dlga_start town_merchant_talk.1|いらっしゃい。何をお求めで? dlga_town_merchant_talk trade_requested_weapons|新しい武器を買いに来た。品物を見せてもらおうか。 dlga_town_merchant_talk trade_requested_armor|新しい装備を探している。手持ちの品を見せてもらおうか。 dlga_town_merchant_talk trade_requested_horse|馬を買おうと思っているのだが。 dlga_trade_requested_weapons merchant_trade|ああいいとも、{reg59?お嬢さん 旦那}。この辺りじゃ一番の武器だよ。 dlga_trade_requested_armor merchant_trade|もちろんですとも、{reg59?お嬢さん 旦那}。うちよりいい値の店は無いよ! dlga_trade_requested_horse merchant_trade|{reg59?お嬢さん 旦那}、馬を見る目がありますねえ。こいつらより気の良い動物は^どこにもいませんよ。 dlga_town_merchant_talk smith_requested_repair_1|武器を手入れしてもらいたい。 dlga_smith_requested_repair_1 smith_requested_repair_2|どの武器ですか? dlga_smith_requested_repair_2 merchant_trade|忘れてくれ dlga_item_improve_1 item_improve_2|ほう、ちょっと拝借・・・。^あなたの{s7}は{s8}ですね。 {reg1}ペニーで{s9}状態まで仕上げましょう。 {s10} dlga_item_improve_1 merchant_trade|ふむ、ちょっと見せてください・・・。^どうやらこの{s7}は何も問題ないようですね。 dlga_item_improve_2 item_improve_3|では頼む。 dlga_item_improve_2 merchant_trade|気が変わった。 dlga_item_improve_2 merchant_trade.1|金が足りないようだ。 dlga_item_improve_3 merchant_trade|さあどうぞ、お預かりしていた{s7}です。^もう新品同様です。 dlga_town_merchant_talk armorer_requested_repair_1|防具を手入れして欲しい。 dlga_armorer_requested_repair_1 armorer_requested_repair_2|どれでしょうか? dlga_armorer_requested_repair_2 merchant_trade|忘れてくれ。 dlga_merchant_trade town_merchant_talk|ほかに、なにかございやすか? dlga_town_merchant_talk merchant_gossip|この辺りでは、近頃どんなことが話題になるんだ? dlga_merchant_gossip town_merchant_talk|あなたのお気に召すような話はありませんね。 dlga_merchant_gossip town_merchant_talk.2|ふむ、新しい話題はありませんね。^物価とか天気とか戦争の話など、ありきたりのものばかりです。 dlga_town_merchant_talk close_window|またな。 dlga_start town_dweller_talk|{reg59?お嬢様 旦那様}? dlga_start town_dweller_talk.1|こんにちは、{reg59?お嬢様 旦那様}。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_fugitive|{s4}という名の男を捜している。ここに潜伏していると聞いたのだが? dlga_town_dweller_ask_fugitive close_window|{reg59?お嬢様 旦那様}、この村も出入りが激しゅうございますから・・・。^その者がここに潜んでいるなら、見回ってみれば分かるかも知れ^ませんな。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_music|{s22}を見なかったか? この辺りで演奏を聞かなかったか? dlga_town_dweller_ask_music close_window|よそ者達は普段から村を出入りしています。 {reg59?奥さま 旦那様}。 そのようなものは見聞きしておりませんが、 もしここいらに隠れてるんだったら、 見て回れば見つけられるんじゃ ありませんでしょうか? dlga_town_dweller_ask_music close_window.1|よそ者達は普段から村を出入りしています。 {reg59?奥さま 旦那様}。 先日、私と友達は{s22}みたいな音を聞きました。 でもそれ以来そいつは見ていません。 たぶんもう出て行ったんじゃあ ありませんか。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_ghost|幽霊なのか、あるいはそうではない誰かを探しているのです。 dlga_town_dweller_ask_ghost close_window|幽霊ですって?^ハッ!幽霊が真っ昼間に出るわけないじゃないですか!^夜中に探しなさいな! dlga_town_dweller_ask_ghost close_window.1|幽霊ですって?^幽霊はそれだけでは出てきませんよ!^あいつのそばを歩き回って起こしてやらなきゃ! dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know|え?何の事でしょう? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat| {s4}の依頼で君の報告書を受け取りに来た。^今持っているか? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2| お待ちしておりました。どうぞ、報告書です。^{s4}まで無事届けてください。 dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2 close_window|またな。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_info|この村について教えてくれないか? dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_info.1|この街について教えてくれないか? dlga_town_dweller_talk town_adda_ask_info|アッダにはどこで会えるだろうか? dlga_town_adda_ask_info town_dweller_talk|アッダの家は桟橋のところにある。そこで色々な品を商っているんだ。^あの辺だと背が高い建物だよ。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_situation|ここでの暮らし向きは? dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_poor|我が家は災難が続きましてな、{reg59?お嬢さん 旦那}。土地はみんな余所様の物。^土地持ちは働き手の賃金も出せない。ウチの可哀想な子たちは体を^壊すか腹を空かすかして、ぐったりと横になっているんだ。一体、^これからどうしたものやら・・・。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_poor.1|私の生活は惨めな物ですよ、{reg59?お嬢さん 旦那}。もう何ヶ月も仕事が無いし、^子どもたちは毎晩腹を空かして眠るんだ。ご近所も似たような有り^様で、だれも助けてくれやしないよ。 dlga_town_dweller_poor town_dweller_poor_paid|それならこの300ペニーを持っていけ。あんたと家族の助けになればいいのだが。 dlga_town_dweller_poor town_dweller_poor_not_paid|どこかよその土地に移るか、別の仕事を身につけるべきだろう。 dlga_town_dweller_poor_not_paid close_window|そうですな {reg59?お嬢さん 旦那}。仰る通りにしましょう。 dlga_town_dweller_poor_paid close_window|ああ、{reg59?お嬢様 旦那様}。なんと寛大で良いお方なのでしょう。^皆にあなた様の行いを伝えておきましょう。 dlga_town_dweller_ask_situation close_window|あなたのご親切に感謝いたします、{reg59?お嬢さん 旦那}。お陰で暮らしも良くな^りそうです。これからは毎日あなたの為に祈りましょう。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk|厳しいもんだよ、{reg59?お嬢さん 旦那}。毎日毎日死ぬほど働いて、ほぼ毎晩腹^の音を子守唄にしているんだ。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk.1|決して楽ではありませんな、{reg59?お嬢さん 旦那}。ですが日々の暮らしには感謝^しています。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk.2|そう悪いものでもありませんよ、{reg59?お嬢さん 旦那}。神には日々の暮らしの^ことを感謝せねばなりませんね。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_trade|あなたの仕事は? dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_rumor|最近ここで噂になっている話はあるか? dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk|あなたのお気に召すような話はありませんね。 dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk.2|近頃はこれと言って面白い話を聞きませんね。 dlga_town_dweller_talk close_window|[立ち去る] dlga_start player_castle_guard_talk|ご用でしょうか? dlga_player_castle_guard_talk player_castle_guard_talk_2|異常は無いか? dlga_player_castle_guard_talk_2 player_castle_guard_talk_3|万事、穏やかなものです。報告することはございません。 dlga_player_castle_guard_talk_3 close_window|よろしい。しっかり頼むぞ。 dlga_start close_window.113|ごきげんよう、{reg59?奥方様 旦那様}。^貴方様をここ{s10}にお迎え出来、嬉しく思います。 dlga_start hall_guard_talk|{reg59?奥方様 旦那様}、なにかお命じになることがありますか? dlga_start court_guard_ask_location|{reg59?奥方様 旦那様}、警備の雑談は禁止されておりますので・・・。 dlga_court_guard_ask_location court_guard_ask_location_2|君の主について聞きたいことがある。今どこにいるか知っているか? dlga_court_guard_ask_location close_window|さて、私はもう行きます。 dlga_court_guard_ask_location_2 close_window|{s1}^^任務に戻らねばなりません。そろそろ失礼致します。 dlga_start close_window.115|{reg59?奥方様 旦那様}、警備の雑談は禁止されておりますので・・・。 dlga_hall_guard_talk hall_guard_duty|しっかり頼むぞ。異状があれば知らせてくれ。 dlga_hall_guard_duty close_window|かしこまりました、{reg59?奥方様 旦那様}。お望みのままに。 dlga_enemy_defeated close_window|ああ。やられた。 dlga_party_relieved close_window|救援に感謝する。 dlga_start battle_reason_stated|祝杯はお前の頭骸骨で挙げてやる! dlga_member_chat regular_member_talk|隊長殿、命令は? dlga_regular_member_talk view_regular_char_requested|現状報告を頼む。 dlga_view_regular_char_requested do_regular_member_view_char|了解、隊長殿。これが自分についての全てだ。 dlga_do_regular_member_view_char regular_member_talk|ほかに、なにかございやすか? dlga_regular_member_talk caliacas_son1|ブラン、君の話を聞かせてくれ。 dlga_regular_member_talk caliacas_son2|ブラン、君は私の兵団にいて幸せか? dlga_caliacas_son1 regular_member_talk|そんなに話すことはないよ。^俺はカリアカスの9番目の子供で、末っ子だった。^親父は金持ちというよりは顔役でね、^俺にあなたの下に行くか、修道院に入れと言ったんだ。^悩みはしなかったよ。正直言って石壁の中に閉じ込められるより、^戦って財産を手に入れるチャンスが欲しかったからね!^だからここにいるのさ! dlga_regular_member_talk close_window|何でもない。これからもしっかり頼むぞ。 dlga_start party_encounter_hostile_attacker|勝ち目はない。降伏しなければ皆殺しだぞ・・・ dlga_party_encounter_hostile_attacker close_window|良かろう、とことん戦おうじゃないか! dlga_party_encounter_hostile_attacker close_window.1|まて、攻撃するな。降服する! dlga_start party_encounter_hostile_defender|何か用か? dlga_party_encounter_hostile_defender party_encounter_hostile_ultimatum_surrender|降伏か、死か! dlga_party_encounter_hostile_defender close_window|いいや。邪魔をした。 dlga_merchant_end close_window|ドッキンガの村へ行って訊いてごらんなさい。村はすぐそこです。ソンキリク村長と話してください。 dlga_start merchant_quest_4e|{s3}{s2} dlga_merchant_quest_4e merchant_finale.1|天のご加護のおかげだな。 dlga_merchant_quest_4e merchant_finale.2|あんたも生きててよかったよ。 dlga_merchant_finale close_window|よしよし・・・。私の部下が後ろの部屋で、例の衛兵隊長を取り押さ^えています。ナイフを喉に突きつけてね。これから{s5}の前まで引^き立てて、今回の騒動の顛末を語ってきます。ああ、あなたは同行^しなくて結構です。もし事が上手く運んだら、この街の酒場で会い^ましょう。そこで結果を手短にお話します。もし私が現れなかった^ら、私の串刺しの首が街の門に晒されていることでしょう。そうな^ったらこの街からしばらく離れて、今までの事は全て忘れるのです。^そうならないよう、また会えるといいですね! dlga_merchant_quest_1_prologue_11 merchant_quest_1_prologue_1|あなたは誰ですか?一体どうやって私はここに?ここはどこ? dlga_merchant_quest_1_prologue_11 merchant_quest_1_prologue_1.1|頭に傷が!船から海に落ちてからのことが何も思い出せない。 dlga_merchant_quest_1_prologue_1 merchant_quest_1_prologue_22|あなたは二週間も気を失っていて、もう少しで死んでしまうところ^だったんですよ。^ドッキンガの漁師が浜辺で、舟板にしがみついているあなたを見つけ^たんです。体中傷だらけで、息もほとんどありませんでした。そして^漁師たちが私なら治せると思い、ここへ連れてきたのです。 dlga_merchant_quest_1_prologue_22 merchant_quest_1_prologue_2|ドッキンガだと?すると私はフリジアにいるのか。もしやどんな病も治せるという呪い師か? dlga_merchant_quest_1_prologue_22 merchant_player_go|十分わかった。ドッキンガに赴き、他に生き残りがいるか尋ねてこよう。さらばだ。 dlga_merchant_quest_1_prologue_2 merchant_quest_1_prologue_33|私は違います。それ程まで評判を持つ男は一人だけですよ。世界中の^人々が治療法を求めて彼の家の扉を叩くほどです。余りにも多い^ものですから、訪問客の足跡で自宅からドッキンガまで道が出来ていた^ものですよ!^ですがその男は昨年この世を去りました。^私はエベ、その呪い師の息子で、何の変哲もない医師です。 dlga_merchant_quest_1_prologue_33 merchant_quest_1_prologue_3|去年だって?なんて事だ、何もかも失くしたってのに!この旅は無駄だったのか! dlga_merchant_quest_1_prologue_33 merchant_player_go|十分わかった。ドッキンガに赴き、他に生き残りがいるか尋ねてこよう。さらばだ。 dlga_merchant_quest_1_prologue_3 merchant_quest_1a|父が死んでからは、あなたのような人が沢山いらっしゃいましたよ。^私の手に負えない病を治すために、全てを放り出したような人達が。^申し訳ありませんが、父の技術は父とともに失われたのです。 dlga_merchant_quest_1a merchant_quest_1b|漁師は他に人を見つけていないだろうか?母がまだ生きているかも知れない・・・。 dlga_merchant_quest_1a merchant_player_go|漁師に他にウォデン・リック号の生き残りがいるか尋ねてこよう。さらばだ。 dlga_merchant_quest_1b merchant_quest_1c|漁師が運び込んできたのはあなただけです。他に生存者がいるかは^分かりかねます。ドッキンガで尋ねる必要があるでしょう。その村落は^ここの近くにあります。そこのソンキリクという人に会ってみて下さい。 dlga_merchant_player_go merchant_quest_1c|随分気の早い人ですね!ドッキンガで尋ねる必要があるでしょう。^その村落はここの近くにあります。そこのソンキリクという人に会って^みて下さい。 dlga_merchant_quest_1c merchant_quest_1d|分かりました。ドッキンガでソンキリクに会うことにしよう。それでは。 dlga_merchant_quest_1d close_window|{s1}はすぐそばにあります。この異邦人に幸運を。^ソンキリクは良い人です。きっと手を貸してくれるでしょう。 dlga_start battle_reason_stated.1|降伏か、死か。好きなほうを選ぶがいい。 dlga_battle_reason_stated close_window|脅したつもりか?戦う方を選ぶぞ。 dlga_battle_reason_stated raiders_bribe1|貴様は、誰に向かって口をきいているか、わかっているのか。配下に加わるならば、命を助けてやろう。 dlga_raiders_bribe1 close_window|誰だろうと構わねぇ。殺してやる。 dlga_raiders_bribe1 close_window.1|誰だろうと構わねぇ。殺してやる。 dlga_raiders_bribe1 raiders_bribe1g|聞いたことのある名だ。あんたがたはずいぶん羽振りがいいって噂じゃないか。すまなかったな。あんたみたいな強い大将なら、どこまでだってついて行くよ。 dlga_raiders_bribe1 raiders_bribe1e| {reg0} ペニーもらえるならば、その話に乗ろう。 dlga_raiders_bribe1e close_window|味方を得るために、費用は惜しまない。我が軍へようこそ。 dlga_raiders_bribe1e raiders_bribe12|金が足りないな・・・ dlga_raiders_bribe1e raiders_bribe12.1|話にならぬ。愚か者め。 dlga_raiders_bribe1g close_window|また汚ねぇ面が増えやがったな。仲良くしなよ。 dlga_raiders_bribe1g raiders_bribe13|やめておこう。名声に傷がつかぬよう、よく考えねばならん。 dlga_raiders_bribe12 close_window|馬鹿はてめぇだ。口が過ぎると怪我をするぜ。 dlga_raiders_bribe13 close_window|その足りねぇおつむじゃ、いくら考えたって無駄ってもんだ。野郎ども、かかれ! dlga_start free|やあ。何の御用ですか? dlga_free view_char_requested|現状報告を頼む。 dlga_view_char_requested view_char|了解。報告します・・・ dlga_view_char free|ほかに、なにかございやすか? dlga_end close_window|[完了] dlga_start threaten_1|命が惜しいなら武器を捨てて降伏しろ。 dlga_threaten_1 end|戦う方を選ぶぞ。 dlga_member_direct_campaign member_direct_campaign_choice|了解しました。家臣達へどのような文を送りましょうか? dlga_member_direct_campaign_choice member_direct_campaign_call_to_arms_verify|新たに軍を興し、遠征の途につこうと思うのじゃ。この地に軍勢を集めよ。 dlga_member_direct_campaign_choice member_give_order_disband_army_verify|遠征はここで終わらせ、軍を解き、皆を郷里に戻らせようと思うのじゃ。 dlga_member_direct_campaign_choice member_give_order_invite_feast_verify|我が国の家臣を集めて、{s4}で祝宴を開こうと思う。 dlga_member_direct_campaign_choice member_pretalk|なんでもない。 dlga_member_give_order_invite_feast_verify member_give_order_invite_feast_verify_2|国内の諸侯を饗宴に招待しますか? dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2 member_give_order_invite_feast|うむ。皆の結束を固める良い機会だ。 dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2 member_pretalk|考え直してみると、今は相応しい時ではないな。 dlga_member_give_order_invite_feast member_pretalk|承知しました。早速伝令を遣わし^{s4}で、閣下が祝宴を開くと伝えましょう。 dlga_member_direct_campaign_call_to_arms_verify member_give_order_call_to_arms_verify_2|全諸侯を次の戦役のために招集しますか? dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2 member_give_order_call_to_arms|その通りじゃ。敵に対するにはまず持てる限りの軍勢を集めねばならん。 dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2 member_pretalk|まてまて、考え直したぞ。皆を集める必要まではないじゃろう。 dlga_member_give_order_call_to_arms member_pretalk|分かり申した。早速伝令を遣わし^この地に集うよう命じましょう。 dlga_member_give_order_disband_army_verify member_give_order_disband_army_2|目下の作戦を終了し、諸侯を戦役から外しますか? dlga_member_give_order_disband_army_2 member_give_order_disband_army|その通りよ。全軍勢をここに集めておく必要は無かろう。 dlga_member_give_order_disband_army_2 member_pretalk|まてまて、考え直したぞ。今のところは軍勢を結集しておいたほうがよかろうて。 dlga_member_give_order_disband_army member_pretalk|分かり申した。皆に任を解かれたことを告げて参りましょう。 dlga_mayor_wealth_comparison_1 mayor_wealth_comparison_2|総合的に見て、最も豊かな街は{s4}です。^この{s5}の街は{reg4}の街より経済状況が劣り、^{reg5}の街より豊かであると言えます。 dlga_mayor_wealth_comparison_2 mayor_wealth_comparison_3|地場産業の面で中最も生産的なのは{s4}の街です。^ここ{s5}の街は{reg4}の街より生産力が劣り、^{reg5}の街よりも生産が活発であると言えます。^生産力はその街の繁栄振りだけでなく、原材料の供給量にも大いに^影響を受けます。 dlga_mayor_wealth_comparison_3 mayor_wealth_comparison_4|周辺村落からの収量の面では、{s4}が最多です。^ここ{s5}は{reg4}の街よりも収量が少なく、^{reg5}の街の周辺よりも収量が多いと言えます。^後背地の豊かさは、当然戦争の有無が関係しています。略奪や領主^が変わるなどは大きな要因でしょう。 dlga_mayor_wealth_comparison_4 mayor_wealth_comparison_5|取引に関しては、^ここ数月中では{s4}の街が 最も多く隊商の訪問を受けました。^この{s5}は、{reg4}の街より訪問者が少なく、^{reg5}の街より訪問者が多いです。 dlga_mayor_wealth_comparison_5 mayor_pretalk|旅行者への襲撃に関しては、^{s4}の街が最も危険であると思われます。^この{s5}は、 {reg4}の街よりは盗賊と襲撃者に悩まされておらず、^{reg5}の街よりは悩まされています。 dlga_free close_window|またな。 dlga_free close_window.1|[立ち去る]
https://w.atwiki.jp/blackmesa/pages/25.html
//QUESTIONABLE ETHICS vo/c2a4e/NoGoodUpThere/grd01_aintnogoodupthere01.wav clr 215,255,255 ここはあまりいい塩梅じゃないぞ。完全に封鎖されてる。 vo/c2a4e/NoGoodUpThere/grd01_heybuddy01.wav clr 215,255,255 おい! おい、あんた! vo/c2a4e/NoGoodUpThere/grd01_hidingsomewhere01.wav clr 215,255,255 研究室の何処かに科学者達が隠れてるのは明らかなんだ。 vo/c2a4e/NoGoodUpThere/grd01_someonewithscanneraccess01.wav clr 215,255,255 スキャナの認証資格を持った人間を探しだして、正面ドアを開けてもらうのが俺達の唯一の道なんだ。 vo/c2a4e/NoGoodUpThere/grd01_trackthemdown01.wav clr 215,255,255 多分、二人がかりでならそいつらを見つけ出して、ここから離れられる。 vo/c2a4f/grd01_mealticket01.wav clr 215,255,255 どうも俺は呪われてるみたいだな。センセイ方を見つけ出せたと思ったら! vo/c2a4f/grd01_mealticket02.wav clr 215,255,255 うーん...正面ドアはダメそうだな。 vo/c2a4f/grd01_mealticket03.wav clr 215,255,255 そうだな、あの連中を連れ出す方法を探しに行く役をやりたいってんなら、俺はここで目を光らす役をやるよ。 vo/c2a4f/grd01_mealticket04.wav clr 215,255,255 迷子にはなるなよ? vo/c2a4f/grd01_mealticket05.wav clr 215,255,255 正面ドアは得策じゃないな。 vo/c2a4f/grd01_postlobby01.wav clr 215,255,255 うわ、マジかよ! vo/c2a4f/grd01_postlobbygoodbye01.wav clr 215,255,255 あぁ、相棒...ここでお別れらしいな。 vo/c2a4f/grd01_postlobbygoodbye01.wav clr 215,255,255 俺はもう少しここに残って、この二人の力になるよ。 vo/c2a4f/grd01_postlobbygoodbye01.wav clr 215,255,255 あんたも気を付けてくれよ、な? vo/c2a4f/grd01_postlobbyidle01.wav clr 215,255,255 本当にありがとうな、博士。あんたは最高にイカした男だったぜ。 vo/c2a4f/grd01_postlobbyidle02a.wav clr 215,255,255 俺もあんたと一緒に行きたいんだが、この二人を安全な所に連れていきたいんだ。 vo/c2a4f/grd01_postlobbyidle02b.wav clr 215,255,255 これが俺が出来る精一杯の事だ。 vo/c2a4f/grd01_postlobbyidle03.wav clr 215,255,255 なあ、行く前にピザで腹ごしらえしていくのも悪くないんじゃないか。 vo/c2a4f/grd01_postlobbyidle04.wav clr 215,255,255 そういう目で俺を見ないでくれよ。 vo/c2a4f/grd01_prefightscicover01.wav clr 215,255,255 俺がこの連中の面倒を見るよ。 vo/c2a4f/grd01_surgerysolved01.wav clr 215,255,255 いい仕事したな、博士! vo/c2a4f/grd01_surgerysolved02.wav clr 215,255,255 よし皆、ここから脱出するぞ! vo/c2a4f/grd01_surgerysolved03.wav clr 215,255,255 ふぅ、危機一髪だったな。 vo/c2a4f/Lobby/sci01_couldntventureoutthere01.wav 私には思い切ってリスクを犯す事は出来そうに無い、 vo/c2a4f/Lobby/sci01_couldntventureoutthere02.wav だがラムダ・コンプレックスの同僚に君が来る事を伝えておくよ。 vo/c2a4f/Lobby/sci01_godspeed01.wav 成功を祈るよ。君には返す借りが山ほどある。 vo/c2a4f/Lobby/sci01_godspeedALT.wav 君は私よりも勇気ある人間だな、博士。幸運を祈るよ、そして成功を。 vo/c2a4f/Lobby/sci01_mindtakingalook01.wav ゴードン、ちょっと見てきてくれないか? vo/c2a4f/Lobby/sci01_mindtakingalook02.wav 私達は暫くここにいるよ。 vo/c2a4f/Lobby/sci01_mygoditshelloutthere01_sp7009.wav 何と言う事だ! えらいことになってるぞ! vo/c2a4f/Lobby/sci01_prefight_whatisit01.wav 何だ? 何なんだ? vo/c2a4f/Lobby/sci01_sneakandfight01.wav 君はこれから、あまり目立たずに戦っていった方がいいだろう。 vo/c2a4f/Lobby/sci01_sneakandfight02.wav ここから先でそれほど多くの私達の仲間に会えるとは思えない。 vo/c2a4f/Lobby/sci02_ifyoumakeit01_7009.wav あなたが何とか生き延びて敷地を跨ぐ事が出来れば、 vo/c2a4f/Lobby/sci02_ifyoumakeit01_7009.wav 研究チームの生き残りが避難しているラボを見つける事が出来るわ。 vo/c2a4f/Lobby/sci02_militarycontrol01.wav この施設は直に軍の制圧下に置かれるわ! vo/c2a4f/Lobby/sci02_neverforget01.wav あなたが私や、私達にしてくれた事は忘れませんよ。 vo/c2a4f/Lobby/sci02_slowyoudown01.wav 私は...私は邪魔になるわよ。 vo/c2a4f/Lobby/sci03_idle01_letsgo01.wav 今すぐ行かなきゃならん。安全な内に! vo/c2a4f/Lobby/sci03_idle01_letsgo02.wav 次のチャンスは無いんだ! vo/c2a4f/Lobby/sci03_lookwhatyoudid01.wav この有り様を見ろ! vo/c2a4f/Lobby/sci03_lookwhatyoudid02.wav 信じられない...! vo/c2a4f/Lobby/sci03_pellmell01.wav いいか、考え無しにこの血みどろの戦場に飛び込むんじゃないぞ! vo/c2a4f/Lobby/sci03_pellmell02.wav そのスーツを着ていても、君の分は悪いんだ。 vo/c2a4f/Lobby/sci03_pellmell03.wav 私の言う通り、見つからないように行動すれば生きてラムダ・ラボにたどり着けるかも知れない! vo/c2a4f/Lobby/sci03_prefight_tooeasy01.wav なんだか話がうますぎると思わないか? vo/c2a4f/Lobby/sci03_prefight_tooeasy02.wav 何かおかしい気が... vo/c2a4f/Lobby/sci03_prefight_wait01.wav おい待て! 待てよ! vo/c2a4f/Overcharge/grd02_whatisthingthing.wav clr 215,255,255 I こいつは何だ? 武器か何かか? vo/c2a4f/Overcharge/grd02_whatzovercharge01_cutoffversion.wav clr 215,255,255 I 何...? オーバーチャージってなん... vo/c2a4f/Overcharge/grd02_whyarentweusingit01.wav clr 215,255,255 I うおぅっ! 何でこいつを使わないんだ? vo/c2a4f/Overcharge/sci01_itsaprototype01.wav I それを下ろすんだ! それは試作品なんだ... vo/c2a4f/Overcharge/sci01_overcharge01.wav I 何が起こるか全くの未知数なんだ。 オーバーチャージさせてはダメだ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_becarefulwiththatmachine01.wav 手術マシンに気をつけてくれ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_becarefulwiththatmachine02.wav あの回転ノコギリは君の手足をバラバラにし臓物をぶちまけてしまう、まるで... vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_duckyourhead01.wav あぁ...頭を低くして、 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_duckyourhead02.wav 慎重に前へ進んでくれ。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_enough01.wav ピュージシュミット博士、もういい。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_fellowsci01.wav 仲間の研究員だ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_godspeed01.wav 成功を祈るよ。君には返す借りが山ほどある。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_godspeedALT.wav 君は私よりも勇気ある人間だな、博士。幸運を祈るよ、そして成功を。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_nevermadeitback.wav 私は恐れていたんだ...彼が失敗する事を。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_retinalscanner01.wav 我々は全員網膜スキャナを通過できる。もしロビーまで案内してくれれば... vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_surgicalunit01.wav ああ、でもその前にまず手術ユニットを停止させる必要がある。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_therethere01.wav そこだ、そこだ。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_therethere02.wav 君はもう一生涯で十分な恐怖を味わっただろう。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci01_therethere03.wav こんな事はもうじき終わるよ。 vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_ohgodpeters01.wav どうしてこんな事に...ピーター... vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_peterscouldn t_2009.wav ピーター...あの人は...私には出来なかったのよ...彼にも出来なかったのよ... vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_thankgod01.wav あぁ、神に感謝しますわ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_weep01.wav [泣き声] vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_weep02.wav [泣き声] vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_weepingsniff01.wav [すすり泣き] vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci02_weepingsniff02.wav [すすり泣き] vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_damnlab01.wav やっとこの馬鹿げたラボから出られるんだ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_getusoutofhere01.wav 私達をここから連れて行ってくれ、あの軍の哨戒部隊が私達を見つけ出す前に! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_idle01_whatareyouwaitingfor.wav いったい何を待っているんだ!? vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_idle02_shutoffthatmachine01.wav あのマシンを止めればここを出られるんだ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_idle02_shutoffthatmachine02.wav [咳払い] これでここから出られるぞ! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_idle03_goateedgoliard01.wav 行くんだ、このアゴヒゲ学者め! vo/c2a4f/SurgeryRoom/sci03_thatfoolpeters01.wav あの愚か者のピーターが電源を入れたんだ、しかし...
https://w.atwiki.jp/retrogamewiki/pages/7362.html
今日 - 合計 - Epica Stellaの攻略ページ 目次 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 名前 コメント 選択肢 投票 役に立った (0) 2012年10月09日 (火) 16時37分55秒 [部分編集] ページごとのメニューの編集はこちらの部分編集から行ってください [部分編集] 編集に関して
https://w.atwiki.jp/yukichu/pages/6.html
u style="display none;" ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... a href= http //www.la-ringtones.com mp3 ringtones /a [http //www.la-ringtones.com real ringtones] - [HTTP //www.la-ringtones.com real ringtones] [motorola ringtones|http //www.la-ringtones.com] - [motorola ringtones|HTTP //www.la-ringtones.com] http //www.la-ringtones.com/tones/ http //www.la-ringtones.com tracfone ringtones http //www.la-ringtones.com | qwest ringtones "nextel ringtones" http //www.la-ringtones.com [http //www.la-ringtones.com|funny ringtones] /u **Oakmyst Forest 「オークミスト頌歌」 ドルイドの遺産 サップリングの栽培 ドライアドの裁き 妖魔討伐 オークミストの密猟者 htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 オークミスト頌歌」 768,13.-247の岩を調べる スロッシュト・ツリー(中洲の木)へ行く(920, 2, -276) オークミスト・フォールズ(滝)へ行く(994, 0, -202) シェイテッド・テイル・グレイド (mystailのいるところの高台)(862, 10, -224) フェイ・オーバールック(Fairyの上の高台)(853, 13, -313) 涙の洞窟(サップリングのいっぱいいる洞窟)へ行く 報酬:ソングウィーバーのベルト、1s61c The last loc is a cave at (911, 15, -188). htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 ドルイドの遺産 古い覚え書き(Oakmyst great bearなどの箱Drop)を読む 川の中州に生えた木を探す(952,1,-275) フィンディンの地図を受け取り読む 滝を見下ろす木を探す(918,15,-192 SpiderQueenがいるところ) 報酬:スパークリング・スターフープ、1s67c htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 サップリングの栽培 Scholar Neolaと話す ネトルベル・ハヴェルのアルケミストのところへ行き 本棚(655,-20,281)を調べる a treant saplingに成長促進剤をかける Scholar Neolaと話す 報酬:ドライアドヴァイン・ハンドラップ、1s55c htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 ドライアドの裁き 「サップリングの栽培」の後Judge Eumoniaと話す Sunshimmer Spritesを5匹倒す 報酬:ルートブロウンのリング、3s67c htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 妖魔討伐 「ドライアドの裁き」の後Empress Anassaから Rotweed を倒す。滝に向かって左のがけを登ったあたりの穴にいる htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 オークミストの密猟者 Steward Tredoと話す Oakmyst Poachersを2匹狩る Tracker Galeraと話す 報酬:オークミスト・スタッフ、2s26c